Disciplines German | Deutsch
- Cardio-
vascular
Herz
Kreislauf - Respiratory
Atemwege
- Endocrine
Endo-
krinologie
- GI
Liver
Verdauung
Leber - Nephrology
Nieren
- Neurology
Neurologie
- Orthopaedics
Orthopädie
- Psychiatry
Psychiatrie
Key Points in Anatomy and Physiology | Wichtige anatomische und physiologische Begriffe »show table...
Key Points in Anatomy and Physiology | Schlüsselbegriffe der Anatomie und Physiologie | |
The heart | Das Herz | |
The right heart – atrium and ventricle – receives blood from the central veins, sends blood to the pulmonary artery and lungs. Valves – tricuspid and pulmonary. | Das rechte Herz-Vorhof und Herzkammer (Atrium und Ventrikel)-erhält Blut aus der Zentralvene, pumpt Blut in die Pulmonalarterien und die Lunge. Klappen: Trikuspidalklappe und Pulmonalklappe | |
The left heart – atrium and ventricle – receives blood from the pulmonary veins and sends blood to the aorta and the rest of the body. Valves – mitral and aortic. | Das linke Herz- Vorhof und Herzkammer(Atrium und Ventrikel) erhält Blut aus den Pulmonalvenen und pumpt Blut in die Aorta und den Rest des Körpers. Klappen: Mitralklappe und Aortenklappe. | |
The pericardium surrounds the heart. | Das Perikard umgibt das Herz | |
The conducting system – sinoatrial node and atrioventricular node, left and right Bundles of His – control cardiac rate and rhythm. | Das Reizleitungssystem - Sinusknoten und AV-Knoten, HIS-Bündel, rechter und linker Tawara-Schenkel - kontrolliert die Herzfrequenz und den Rhythmus. | |
The peripheral vascular system | Das periphäre vaskuläre System | |
Clinically important arteries | Klinisch wichtige Arterien | |
Aorta | Aorta | |
Carotid | Carotis | |
Subclavian | Arteria Subclavia | |
Brachial | Arteria Brachialis | |
Radial | Arteria radialis | |
Ulnar | Arteria ulnaris | |
Femoral | Arteria femoralis | |
Popliteal | Arteria Poplitea | |
Posterior tibial | Arteria tibialis posterior | |
Dorsalis pedis | Arteria dorsalis pedis | |
Veins | Venen | |
Superior and inferior vena cava | Vena cava Superior und Inferior | |
Jugular veins | Vena jugularis | |
Femoral veins | Vena femoralis | |
Saphenous veins | Vena Saphena | |
Lymphatic system | Das lymphatische System | |
Thoracic duct | Ductus thoracicus |
Major presentations of Disease | Hauptbeschwerden »show table...
Major presentations of disease | Hauptbeschwerden | |
Chest pain (angina, myocardial infarction, pericardial pain, aortic dissection) | Brustschmerzen ( Angina-pectoris- Anfall, Myokardinfarkt, retrosternale Schmerzen bei pericarditis, Aortendissektion) | |
Breathlessness | Dyspnoe/ Kurzatmigkeit | |
Palpitation | Palpitationen (“Herzrasen”) | |
Syncope (fainting) | Synkope( Kollaps) | |
Oedema | Ödeme | |
Hypertension | Hypertension/ Bluthochdruck | |
Intermittent claudication | Claudicatio intermittens= periphere arterielle Verschlusskrankheit, “Schaufensterkrankheit” | |
Gangrene | Gangrän |
History taking | Anamnese »show table...
Identification and demographics: name, age, height, weight. | Patientenidentifikation und allgemeine Daten: Name, Alter, Größe, Gewicht | |
History of the present illness (HPI) - questions about the complaint(s) | Akutanamnese - Fragen zu aktuellen Beschwerden | |
Chest pain | Brustschmerzen | |
Where do you feel the pain? | Wo haben sie Schmerzen? | |
Does it go anywhere else? | Sind die Schmerzen ausstrahlend? | |
How did it start? | Wie hatben die Beschwerden begonnen? | |
How long did it last? | Wie lang dauern die Beschwerden schon an? | |
How would you describe the pain? | Wie stark sind ihre Schmerzen? (normalerweise: auf einer Skale von 1= keine Schmerzen bis 10= stärkster vorstellbarer Schmerz) | |
How severe is it? | Wie würden sie den Schmerz beschreiben? | |
Do you feel any other symptoms at the same time? | Haben sie zur Zeit irgendwelche anderen Beschwerden? | |
Does anything bring it on or make it worse? | Wird der Schmerz durch irgendetwas ausgelöst oder verstärkt? | |
Does anything make it better? | Wird der Schmerz durch etwas gebessert? | |
Breathlessness | Atemnot/ Kurzatmigkeit | |
Do you ever feel short of breath? | Haben Sie sich jemals kurzatmig gefühlt? | |
Is it only when you exert yourself, or does it happen at rest? | Fühlen sie sich nur bei körperlicher Bewegung kurzatmig oder auch in Ruhe? | |
Is it made worse by lying flat, e.g. in bed at night? | Wird die Kurzatmigkeit im Liegen besser, zum Beispiel nachts im Bett? | |
Do you ever wake up in the night very short of breath? | Wachen sie manchmal auf grund von Atmenot in der Nacht auf? | |
Does anything bring it on or make it worse? | Wird die Atemnot durch irgendetwas ausgelöst oder verschlimmert? | |
Does anything make it better? | Wird die Atemnot durch irgendetwas verbessert? | |
Palpitation | Palpitationen / ”Herzrasen” | |
Are you ever aware of your heart beat, like a fluttering in your chest, or like a “thump”? | Haben Sie jemals aktiv Ihren Herzschlag wahrgenommen, wie einen unruhigen Herzschlag oder ein “pumpern”? | |
Does anything bring it on or make it worse? | Wird das Gefühl durch irgendetwas ausgelöst oder verschlimmert? | |
Does anything make it better? | Werden die Beschwerden durch etwas verbessert? | |
Syncope (fainting) | Synkope (Ohnmacht, Kollaps) | |
Have you ever fainted? | Sind sie jemals ohnmächtig geworden? | |
Did anything bring it on? | Wurde die Ohnmacht durch irgendetwas ausgelöst? | |
Were you standing or lying down at the time? | Standen Sie zu diesem Zeitpunkt oder sind Sie gelegen? | |
Oedema | Ödeme | |
Have you noticed any swelling of your ankles? | Haben Sie jemals ein Anschwellen Ihrer Knöchel bemerkt? | |
Hypertension | Bluthochdruck | |
Do you have high blood pressure? | Leiden Sie an zu hohem Blutdruck? | |
For how long? | Seit wann? | |
Are you on treatment? | Sind Sie deswegen in Behandlung? | |
Intermittent claudication | Claudicatio intermittens | |
Do you get pain in your legs when you walk? | Bekommen Sie Schmerzen in den Beinen, wenn Sie gehen? | |
How far can you walk before it happens? | Wie lange können Sie gehen, bis die Schmerzen auftreten? | |
Does it go away when you rest? | Verschwinden die Schmerzen, wenn Sie stehen bleiben? | |
Gangrene | Gangrän | |
Have you noticed any change in colour of your feet and toes? | Haben Sie eine farbliche Veränderung ihrer Füße und Zehen bemerkt? | |
Is it painful? | Tut es weh? |
Social/Family/Drug/Past Medical History | Sozial-/Familien-/Medikamentenanamnese, Vorerkrankungen »show table...
Family history – especially conditions relevant to the patient's chief complaint. Ask about: | Familienanamnese -Spezielle Umstände, die relevant für die hauptsächlichen Beschwerden der Patienten sind. Fragen Sie nach: | |
Family history of hypertension or diabetes | Familiäre Krankengeschichte bezüglich Hypertonie oder Diabetes | |
Family history of heart or vascular disease | Familiäre Krankengeschichte bezüglich Herz- und Gefäßerkrankungen | |
High cholesterol | Hypercholesterinämie | |
Social history (medicine) - including living arrangements, occupational history, marital status, number of children, smoking history, alcohol use, drug abuse, foreign travel, exposure to environmental pathogens. | Soziale Anamnese (Lebensumstände, Familienstand, Anzahl von Kindern,Rauchgewohnheiten, Alkoholanamnese, Drogenmissbrauch, Reisegewohnheiten, Schadstoffexposition) | |
Emphasise – smoking, alcohol, poor nutrition, obesity. | Besonders hervor zu heben: Rauchen, Alkohol, Malnutrition (Mangelernährung),Übergewicht. | |
Recreational drugs causing cardiac disease. | Gelegentliche Einnahme von Herzprobleme verursachenden Medikamenten /Drogen | |
Sexual and reproductive history, as appropriate. | Angemessene Sexual- und Fertilitätsanamnese | |
Ask about cardiac problems or high blood pressure during pregnancy | Fragen Sie nach Herzproblemen oder Bluthochdruck während der Schwangerschaft | |
Drug history - regular and acute medications (including those prescribed by doctors, and others obtained over-the-counter or alternative medicine) | Medikamentenanamnese- regelmäßige und kurzzeitige Medikationen( inklusive der ärztlich verschriebenen , der rezeptfrei erhältlichen Medikamente und alternativ Therapien) | |
ACE inhibitors (ACEI) and Angiotensin Receptor Blockers (ARB). | ACE-Hemmer, und Angiotensin-Rezeptor-Blocker | |
Non-steroidal anti-inflammatory drugs (NSAID). | Nicht-steroidale Antirheumatiker (NSARI/NSAID) |
|
B-blockers (aggravate peripheral vascular disease) | Β-Blocker (Verstärkung peripherer vaskulärer erkrankungen) | |
Allergies | Allergien | |
to medications, food, latex, and other environmental factors | gegen Medikamente, Nahrungsmittel, Latex, andere Umweltfaktoren | |
Past Medical History (PMH) (including major illnesses, any previous surgery/operations, any current ongoing illness, childhood illnesses). | Vorerkrankungen (frühere schwere Erkrankungen, Operationen, derzeitige Krankheiten, Kinderkrankheiten) | |
Rheumatic fever | Rheumatisches Fieber | |
High blood pressure | Bluthochdruck | |
Thyroid disease | Schilddrüsenerkrankungen | |
Diabetes | Diabetes (Zuckerkrankheit) | |
Stroke | Schlaganfall | |
High cholesterol | Hypercholesterinämie | |
Ask about above symptoms, plus: | Fragen Sie nach den oben genannten Symptomen sowie: | |
|
|
|
|
|
Physical Examination | Körperliche Untersuchung »show table...
Physical Examination | Körperliche Untersuchung | |
General | Allgemein | |
Pallor | Blässe | |
Breathlessness, | Kurzatmigkeit, Atemnot, Dyspnoe | |
Cyanosis | Zyanose | |
Signs of hyperlipidaemia (corneal arcus, xanthelasma) | Hyperlipidämie-Zeichen -Kornealring(arcus senilis), Xanthelasmen | |
Splinter haemorrhages (SBE) | Splitterblutungen | |
Oedema (ankles, sacrum) | Ödeme (Knöchel, sakrale Ödeme) | |
Crackles in lungs | Lungengeräusche | |
Pulse (radial, brachial, carotid, femoral, pedal) | Pulse (Radialis, Brachialis, Carotis, Fermoralis, Fußpulse) | |
Rate | Frequenz | |
Rhythm | Rhythmus | |
Volume | Volumen | |
Character | Charakter | |
Blood pressure | Blutdruck | |
may be high or low | Hoch, niedrig | |
Jugular venous pressure | Jugularvenen Puls | |
measured in centimetres from the sternal angle with patient at 45 degree angle | Gemessen in Zentimerter vom Sternumwinkel, Patient im 45° Winkel | |
Praecordium | Brust | |
Look (inspection) | Inspektion | |
Scars | Narben | |
Skeletal abnormalities, e.g. pectus excavatum | Skeletale Abnormalitäten, zb.: Pectus excavatum | |
Feel (palpation) | Palpation | |
Apex beat (displaced, abnormal character) | Herzspitzenstoß (deplaziert, abnormaler Charakter) | |
Ventricular “heave” due to hypertrophy | Ventriculäre Hebungen, durch Hypertrophie verursacht | |
Palpable Thrills | palpables “Schwirren”, “Herzstolpern” | |
Listen (auscultation): | Auskultation | |
Heart sounds – first, second (normal), ? third and fourth (abnormal) | Herztöne- erster, zweiter(normal)?- dritter, vierter (abnormal) | |
Added sounds (clicks, opening snap, pericardial friction rub) | Herzgeräusche | |
Murmurs: - Systolic or diastolic - Duration (e.g. short; pan-systolic) - Character and pitch (e.g. harsh; blowing) - Loudness - Location and radiation |
Rauschen: - systolisch oder diastolisch - Dauer ( zb.: kurz,systolisch) - Charakter - Lautstärke - Lokalisation und Ausstrahlung |
Investigation/Procedures | Labor- und sonstige Untersuchungen »show table...
Investigations | Labor- und sonstige Untersuchungen | |
Electrocardiography | Elektrokardiographie, EKG | |
Echocardiography | Echokardiographie, | |
Chest X-ray | Thoraxröntgen | |
Cardiac catheterisation | Herzkatheder | |
Cardiac CT, MRI | Cardiales CT, MRI | |
Ambulatory blood pressure monitoring | 24-h- Blutdruckmessung | |
Plasma lipids (cholesterol, triglycerides) | Blutfette (Lipide), Cholesterin, Trigyzeride | |
Cardiac enzymes (troponin) | kardiale Enzyme (Troponin) |
Differential Diagnosis – common clinical conditions | Differentialdiagnose »show table...
Differential Diagnosis – common clinical conditions | Differentialdiagnose | |
Myocardial infarction | Myokardinfarkt, Herzinfarkt | |
Angina | Angina pectoris | |
Pericarditis | Pericarditis, Herzbeutelentzündung | |
Aortic dissection | Aortendissektion | |
Heart failure | Herzfehler | |
Cardiomyopathy | Kardiomyopathie | |
Pulmonary hypertension | Pulmonaler Hypertonus, pulmonaler Hochdruck | |
Valvular disease – aortic stenosis/incompetence, mitral stenosis/incompetence, pulmonary stenosis, tricuspid incompetence | Klappenfehler- Aortenstenose, Aorteninsuffizienz, Mitralstenose, Mitralinsuffizienz, pulmonalstenose, Pulmonalinsuffizienz, Trikuspidalinsuffizienz, Trikuspidalstenose | |
Arrhythmias – atrial fibrillation, atrial flutter, atrial and ventricular extrasystoles, heart block | Arrythmien- Vorhofflimmern, Vorhofflattern, atriale und ventrikuläre Extrasystolen, Schenkelblock | |
Hypertensive heart disease with left ventricular hypertrophy | Arterieller Hypertonus mit Linksherzhypertrophie | |
Peripheral atherosclerosis | Periphere Atherosklerose | |
Ischaemic or embolic stroke | Ischämischer oder embolischer Infarkt | |
Raynaud's syndrome (digital vasospasm | Raynaud-Syndrom ( digitaler Vasospasmus) |
Management of Diseases | Behandlung »show table...
Drugs / Therapies | Medikamente / Therapien | |
Ischaemic heart disease | Ischämische Herzerkrankungen | |
Prevention: Smoking cessation, Lipid-lowering drugs (statins), nutrition and obesity | Prävention: Raucherentwöhnung, Lipidsenkende Medikamente (Statine), Ernährung und Übergewicht | |
Treatment: Coronary revascularisation – angioplasty, stenting; coronary artery bypass grafting Thrombolysis Anti-platelet drugs (aspirin, clopidogrel) |
Behandlung: Coronare Revaskularisierung - Angioplastik, Stent-Setzung, aortokoronale Bypass-Operation Thrombolyse Plättchenhemmende Antikoagulatntien (Aspirin, Copidogrel) |
|
Drugs for heart failure | Medikamente bei Herzerkrankungen | |
Diuretics (frusemide, bumetanide) | Diuretika (Furosemid, Bumetanid) | |
ACE inhibitors, Angiotensin Receptor anagonists | ACE-Hemmer, Angiotensin Rezeptor Antagonisten | |
Drugs for arrhythmia | Antiarrythmika | |
Digoxin | Digoxin | |
B-blockers | β-Blocker | |
amiodarone | Amiodaron |
Key Points in Anatomy and Physiology | Wichtige anatomische und physiologische Aspekte »show table...
Key points in anatomy and physiology | Schlüsselbegriffe in Anatomie und Physiology | |
Upper respiratory tract (nasopharynx; oropharynx; laryngopharynx). | Oberer Atemtrakt (Nasopharynx, Oropharynx, Laryngopharynx) | |
Lower respiratory tract (Left and Right Main Bronchi; Bronchioles; Acini) | Unterer Atemtrakt (Linker und rechter Hauptbronchus, Bronchili, Acini) | |
Right lung – upper, middle and lower lobes | Rechte Lunge;Ober -, Mittel- ,Unterlappen | |
Left lung – upper and lower lobes | Linke Lunge ; Ober-, Unterlappen | |
Bronchial arteries and veins; Pulmonary arteries and veins | Bronchialarterien und Bronchialvenen, Lungenarterien, und Lungevenen | |
The pleura and pleural cavities | Die Pleura und die Pleurahöhlen | |
Anatomical landmarks | Anatomische Orientierungspunkte | |
Cervical Lymph nodes | Zervikale Lymphknoten | |
Intercostal spaces | Interkostalraum | |
Mid-clavicular Line | Medioklavikularlinie | |
Cardiac apex | Herzspitze | |
Lung bases | Lungenbasen | |
The respiratory tract is lined with ciliated pseudo-stratified columnar epithelium. | Der Atmungstrakt ist mit mehrreihigem Flimmerepithel ausgekleidet. | |
Pulmonary gas exchange – oxygen and carbon dioxide | Pulmonaler Gasaustausch - Sauerstoff und Kohlendioxid | |
Pulmonary ventilation and perfusion | Pulmonale Ventilation und Lungendurchblutung |
Major presentations of Disease | Hauptbeschwerden »show table...
Breathlessness | Atemnot | |
Cough | Husten | |
Sputum | Sputum / Auswurf | |
Haemoptysis | Bluthusten | |
Wheeze | Keuchen | |
Stridor | Stridor | |
Chest Discomfort – e.g. pleuritic chest pain | Atemwegsbeschwerden - Pleuritischer Brustschmerz |
History taking | Anamnese »show table...
Breathlessness | Kurzatmigkeit | |
Have you been feeling breathless? | Verspüren Sie Atemnot? | |
How long were you breathless for? | Wie lange waren Sie atemlos? | |
How quickly did you become breathless? | Wie plötzlich wurden Sie atemlos? | |
Did it get better/worse? | Wurde es besser/schlechter? | |
How long did it take to go away? | Wie lang dauerte es bis es weg war? | |
How severe is it? | Wie akut ist es? | |
What can you do to help when you become breathless? | Was können Sie tun, damit die Atemlosigkeit besser wird? | |
Cough | Husten | |
Have you been coughing more than usual lately? | Haben Sie in letzter Zeit häufer als gewöhnlich gehustet? | |
Has the cough changed? | Hat sich der Husten geändert? | |
Sputum (“phlegm”) | Sputum | |
Are you coughing anything up? | Haben Sie Auswurf? | |
Can you describe it to me? | Können Sie es beschreiben? | |
What colour is it? | Welche Farbe hat er? | |
Haemoptysis | Hämoptysis | |
Have you coughed up any blood? | Haben Sie Blut abgehustet? | |
How much? | Wie viel? | |
How long have you been coughing up blood for? | Wie lange husteten Sie Blut ab? | |
Wheeze | Keuchen | |
Have you been wheezy? | Haben Sie gekeucht? | |
What brings it on? | Was löst es aus? | |
Chest pain | Brustschmerz | |
Have you had any pain in your chest? | Haben Sie Brustschmerzen? | |
Can you describe it to me? | Können Sie es mir näher beschreiben? | |
Is it a sharp chest pain, worse on inspiration (pleuritic pain) | Ist es ein spitzer Brustschmerz, schelchter beim Einatmen?(Pleuraschmerz) | |
Stridor | Stridor | |
Is there a harsh noise when you breathe in? | Hören Sie ein Geräusch beim Einatmen? | |
Hoarseness | Heiserkeit | |
Have you been feeling or sounding hoarse? | Haben Sie das Gefühl von Heiserkeit? |
Social/Family/Drug/Past Medical History | Sozial-/Familien-/Medikamentenanamnese, Vorerkrankungen »show table...
Family history | Familienanamnese | |
Cystic Fibrosis | Zystische Fibrose | |
α-1 antitrypsin deficiency | α-1 Antitrypsin Mangel | |
Social history | Sozialanamnese | |
including living arrangements, occupational history, marital status, number of children, smoking history, alcohol use, drug abuse, foreign travel, exposure to environmental pathogens. | Lebensumstände, berufliche Situation, Familienstand, Kinder, Rauchen, Alkohol, Drogen, Auslandsreisen, Belastung durch Umweltgifte | |
Increased risk of respiratory disease | Risikofaktoren | |
coal miners | Kohlenarbeiter | |
bird owners | Vogelbesitzer | |
painters | Maler | |
bakers | Bäcker | |
farmers | Bauer | |
Smoking | Rauchen | |
Do you smoke? | Rauchen Sie? | |
Have you ever smoked? | Haben Sie jemals geraucht? | |
How many do/did you smoke a day? | Wie viel rauchen/rauchten Sie pro Tag? | |
How long did you smoke for? | Wie lange haben Sie geraucht? | |
Alcohol and Drugs | Alkohol und Drogen | |
How much alcohol do you drink per week? | Wie viel Alkohol trinken Sie pro Woche? | |
Has it always been that much? | War das immer so viel? | |
Have you ever taken any recreational drugs? | Haben Sie jemals Drogen genommen? | |
Drug history | Medikamenteneinnahme | |
What medicines are you taking at the moment? | Welche Medikamente nehmen Sie zur Zeit? | |
Have these changed recently? | Hat sich das in letzter Zeit verändert? | |
Allergies | Allergien | |
Are you allergic to anything? | Sind Sie gegen etwas allergisch? |
Differential Diagnosis – common clinical conditions | Differentialdiagnose »show table...
Asthma | Asthma | |
Chronic Obstructive Pulmonary Disorder (COPD) | Chronisch obstruktive Lungenerkrankung (COPD) | |
Bronchiectasis | Bronchiektasie | |
Pulmonary Embolism (PE) | Pulmonalarterienembolie (PAE) | |
Pneumothorax | Pneumothorax | |
Tuberculosis | Tuberkulose | |
Pneumonia | Pneumonie/Lungenentzündung | |
Lung Cancer | Lungenkrebs | |
- Small Cell or Oat Cell | - kleinzellig oder haferzellig | |
- Large Cell | - großzellig | |
- Squamous cell | - Plattenepithel | |
- Adenocarcinoma | - Adenokarzinom | |
- Mesothelioma | - Mesotheliom | |
Asbestosis | Asbestose | |
Coal Worker's Pneumoconiosis | Anthrakose | |
Sarcoidosis | Sarkoidose | |
Pigeon Fancier's Lung | Taubenzüchterlunge; Exogen-Allergische Alveolitis | |
Pulmonary Fibrosis/ | Lungenfibrose | |
Wegner's Granulomatosis | Wegener Granulomatose | |
Goodpasture's Syndrome | Goodpasture Syndrom | |
Obstructive Sleep Apnoea Hypopnoea Syndrome (OSAHS) | Obstruktive Schlafapnoe Syndrom (OSAS) |
Physical Examination | Körperliche Untersuchung »show table...
Some common questions/commands | Allgemeine Fragen/Aufforderungen | |
Is it OK if I examine you? | Ist es okay, wenn ich Sie untersuche? | |
Can I look at your hands, please? Could you turn them over for me? | Kann ich mir Ihre Hände ansehen, bitte? Könnten Sie sie bitte umdrehen? | |
Can I examine your chest, please? | Kann ich Ihren Oberkörper untersuchen, bitte? | |
Any pains? Is that sore? | Haben Sie Schmerzen? Tut das weh? | |
I'm just going to pull down your eyelid if you don't mind... look up for me | Wenn es Ihnen nichts ausmacht, werde ich nun Ihr Augenlid nach unten ziehen.... bitte nach oben schauen! | |
I need to look inside your mouth and at your teeth. | Ich muss in Ihren Mund und auf Ihre Zähne schauen. | |
Can you stick your tongue out for me? And can you point it up? (towards the ceiling) | Können Sie bitte Ihre Zunge ausstrecken? Und können Sie damit nach oben zeigen?(in Richtung Decke) | |
I'm going to tap on your back/your chest. | Ich klopfe jetzt Ihren Rücken und Brustkorb ab. | |
Take some deep breaths through your mouth, please. | Bitte ein paar mal tief durch den Mund einatmen! | |
Breathe in …... And Out..... | Einatmen....und ausatmen | |
Look for (inspection) | Inspektion | |
Nicotine/tar staining on the fingers.. | Nikotin/Teer Flecken an den Fingern... | |
Koilonychia | Löffelnägel/Koilonychia | |
Finger clubbing | Trommelschlegelfinger | |
Bounding pulse | Pulsus altus et durus | |
Flapping tremor | grobschlägiger Tremor | |
Anaemia | Anämie | |
Peripheral cyanosis | Periphere Zyanose | |
Central cyanosis | Zentrale Zyanose | |
Use of accessory muscles | Benutzen der Hilfmuskulatur | |
Intercostal in-drawing | interkostale Einziehung | |
Ankle oedema | Gelenksödeme | |
Feel for (palpation) | Palpation | |
Tracheal deviation – is it in the midline? | Tracheadevitation - ist die in der Mittellinie? | |
Where is the apex beat? - normally 5th Intercostal Space, midclavicular line | Wo befindet sich der Herzspitzenstoß? -normal im fünften Insterkostalraum, in der Mittelclavicluarlinie | |
Chest Expansion - is it normal or reduced? | Atemexpansion | |
Percussion | Perkussion | |
Resonant (normal) | sonor (normal) | |
Hyper-resonant (abnormal) | hypersonor (normal) | |
Dull (abnormal) | gedämpft (abnormal) | |
Stony dull (abnormal) | absolute Dämpfung (abnormal) | |
Listen (auscultation) | Auskultation | |
|
vesikuläre Atmung mit gutem Lufteinstrom (normal) | |
|
Reduzierter Lufteinstrom (abnormal) | |
|
Rhonchus (abnormal) | |
|
Keuchen (abnormal) | |
|
Rasselgeräusch (abnormal) | |
|
Bronchialatmung (abnormal) | |
|
Pleurareiben (abnormal) |
Investigation/Procedure | Labor- und sonstige Untersuchungen »show table...
Plasma | Plasma | |
White cell count | Leukozytenzahl | |
ACE activity (test for sarcoidosis) | ACE Aktivität (Test für Sarkoidose) | |
Immunology screen | Immunologisches Screening | |
including anti-neutrophil cytoplasmic antibodies (ANCA) | -beinhaltet antineutrophile cytoplasmatische Antikörper (ANCA) | |
Arterial blood gases | Arterielle Blutgase | |
Imaging | Bildgebung | |
The Chest X-Ray (CXR) | Thoraxröntgen | |
May be Posterio-Anterior (PA), Anterio-Posterior (AP) or Lateral | kann posterior - anterior (pa), anterior-posterior (ap) oder lateral sein | |
Report | Report | |
Patient Demographics/Date + Time of X-ray |
Patientendaten + Zeit des Röntgen |
|
Lung fields - are they equally translucent? |
Lungengrenzen - sind sie gleichmäßig transparent? |
|
Apices - ?masses ?cavitation ?consolidation |
Lungenspitze- Masse? Kavernen? Konsolidierung? |
|
Trachea - ?deviated or midline |
Trachea- Abweichung oder Mittellinie? |
|
Heart - ?Cardiomegaly ?Cardiophrenic angles |
Herz- Kardiomegalie? Herz Zwerchfellwinkel? |
|
Diaphragm ?depressed by hyperinflation |
Zwerchfell- Depression durch Hyperinflation? |
|
Costophrenic Angles - ?well defined |
Zwerchfellrippenwinkel - gut definiert? |
|
Soft Tissues - ?breast shadows ?surgical emphysema |
Weichteile- Brustschatten? Hautemphysem? |
|
Hila - ?masses ?lymphadenopathy |
Hilus - Masse? Lymphadenopathie? |
|
Bones - ?fractures - look at ribs, vertebrae, both scapula. ?Bone metastases |
Knochen-? Frakturen- schau auf die Rippen, Wirbelkörper, beide Schulterblätter / Skapulae? Knochenmetastasen? |
|
CT scan of thorax | CT Scan des Thorax | |
Isotope scanning | Isotopenscan Nuklearmedizin | |
CT Pulmonary angiography | CT Angiographie der Lunge | |
Lymph node biopsy | Lymphknotenbiopsie | |
Bronchoscopy | Bronchoskopie | |
Lung biopsy | Lungenbiopsie | |
Pleural aspiration and biopsy | Pleuraaspiration und Biopsie |
Drugs/therapies | Medikamente/Therapien »show table...
Inhalers | Inhalatoren | |
Short Acting Β2 agonist – salbutamol (Ventolin) – blue inhaler |
kurzwirksame B2 Agonisten - Salbutamol(Ventolin) - Blauer Inhalator |
|
Inhaled Corticosteroid – beclomethasone/budenoside – brown inhaler |
inhalierbare Corticosteroide - Beclomethason/Budenoside - Brauner Inhalator |
|
Long Acting B2 agonist preparation – salmeterol – purple inhaler |
langwirksame B2 Agonisten Preparate - Sameterol - Violetter Inhalator |
|
Sodium Chromoglycate |
Natriumcromoclicat |
|
Leukotriene Antagonists – Montelukast |
Leukotrienantagonisten - Montelukast |
|
Oxygen therapy | Sauerstofftherapie | |
Mucolytics – Carbocysteine Tablets | Mukolytika- Carbocystein Tabletten | |
Cough Suppressions – Codeine Phosphate. | Hustensupressiva - Codeinphosphat | |
Oral Corticosteroids | orale Corticosteroide | |
Chemotherapy, radiotherapy, surgical treatment for cancer. | Chemotherapie, Radiotherapie, chirurgische Tumorbehandlung | |
Antibiotics | Antibiotika | |
Anti-tuberculous chemotherapy | Tuberkulostatische Chemotherapie | |
Anti-fungal drugs | Antimykotika | |
Anticoagulation (heparin, warfarin) | Antikoagulantien (Heparin, Warfarin) | |
Chest physiotherapy | Atemtherapie (Physiotherapie) | |
Artificial ventilation | Künstliche Beatmung |
Case | Fälle » show table...
Doctor | Arzt/Ärztin | |
Can you tell me what brought you into hospital today? | Was bringt Sie heute ins Krankenhaus? | |
Patient | Patient/in | |
Well I think I have a chest infection; I've been getting very breathless and bringing up green stuff. | Ich glaube ich habe ein Atemwegsinfektion; In letzter Zeit werde ich schnell atemlos und habe grünen Auswurf. | |
Alright, has this happened to you before? Do you usually cough up something? | Ok, hatte Sie das schon zuvor? Haben Sie normalerweise Auswurf? | |
Yes, most of the time I cough up something every day. It's not normally green though. I usually have to go to the doctor a few times a year and get told that I have a chest infection. | Ja, ich habe meistens jeden Tag Auswurf. Aber er ist nicht grün. Normalerweise muss ich mehrmal im Jahr zum Arzt und bekomme dann die Diagnose Atemwegsinfetion. | |
I see. Tell me more about what you cough up. How much do you cough up? | Verstehe. Erzählen Sie mir mehr über den Auswurf. Wie viel husten Sie hoch? | |
I' say about a cup full of clear mucus every day, usually in the morning. Like I said before, it sometimes turns green and then I go to the doctors. | Ich würde sagen, jeden Tag eine Tasse voll mit klarem Schleim, meistens morgens. Wie ich schon sagte, manchmal ist er grün und dann gehe ich zum Arzt. | |
Green you said? Have you ever coughed up any blood? | Sie sagten Grün? Haben Sie jemals Blut gehustet? | |
No, never. | Nein, nie! | |
You said you were breathless....Can you give me an idea of how bad the breathlessness is? | Sie sagten Sie seinen atemlos. ...könnten Sie mir näher beschreiben wir schlimm die Atemlosigkeit ist? | |
Not too bad. Usually I'm not breathless but recently I've been unable to get about myself. I've been finding it difficult to do the shopping. | Nein nicht so schlimm. Gewöhnlich bin ich nicht atmelos, aber in letzter Zeit ist es schlimmer geworden. Ich fand es schwierig einkaufen zu gehen. | |
And can you tell me how quickly this came on? How long ago were you your normal self? | Und können Sie mir sagen wie schnell das begann? Wann waren Sie das letzte mal Sie selbst? | |
It came on suddenly, over a few days. I was able to get about as normal last week. | Es kam plötzlich, innerhalb ein paar Tage. | |
Have you had any pain with that? | Hatten Sie dabei Schmerzen? | |
Yes, a little right here on my left side. It's sharp when I breathe in. | Ja, ein bisschen hier auf meiner linken Seite. Es sticht wenn ich einatme. | |
Ok, I see. Do you suffer from any wheeze at all? | Ok, ich verstehe. Keuchen Sie auch? | |
Sometimes I get a bit wheezy but only when my breathlessness is really bad. | Manchmal beginne ich zu keuchen, aber nur wenn meine Atemlosigkeit wirklich schlimm wird. | |
And are you on any medication? | Nehmen Sie Medikamente? | |
I sometimes take paracetamol for pain – but not often. I have a blue inhaler (salbutamol) for my chest but nothing else regularly. I've been taking antibiotics and steroids whilst in hospital. | Ich nehme manchmal Paracetmol für den Schmerz - aber nicht oft. Ich habe einen blauen Inhalator(Salbutamol) für meinen Brustkorb, aber ansonsten nichts regelmäßig. Ich nahm Antibiotika und Steroide während ich im Krankenahus war. | |
Ok, I see. Do you have any other health problems, either now or in the past? | Ok, ich verstehe. Haben Sie andere Gesundheitsprobleme, entweder jetzt oder in der Vergangenheit. | |
No, just the chest infections in the past. | Nein, nur die früheren Atemwegsinfekte. | |
Any health problems that run in the family? | Irgendwelche Krankheiten, die in der Familie verbeitet sind. | |
No, not that I'm aware. My mother has angina. | Nein, nicht das ich wüsste. Meine Mutter hatte Angina. | |
Ok, and do you smoke? Drink alcohol? Take drugs? | Ok, rauchen sie? Trinken Sie Alkohol? Nehmen sie Drogen? | |
Yes, I do smoke. I have done for the past 20 years – about one full pack per day. I don't drink much – just the odd glass of wine and drugs have never interested me; I've avoided them. | Ja, ich rauche. Schon seit den letzten 20 Jahren- cirka ein ganzen Päckchen pro Tag. Ich drinke nicht viel- gelegentlich ein Glas Wein und Drogen haben mich nie interessiert; Ich habe sie vermieden. | |
Ok, and do you have any worries about your health? What do you feel about your condition? | Ok, und sorgen Sie sich um Ihre Gesundheit? Wie geht es Ihnen mit Ihrem Zustand? | |
On the whole, it doesn't bother me, but I'm afraid it will get worse. I know smoking is bad and cancer is a worry – I've tried to give up in the past but I just find it really difficult. At the moment though, my health doesn't really bother me – just the odd chest infection. I just don't want to end up like my mother who needs the doctors a lot. | Alles in allem hat es mich nicht beschäftigt, aber ich habe Angst dass es schlimmer wird. Ich weiß rauchen ist schlecht und Krebs imacht mir Sorgen - Ich habe früher versucht aufzuhören aber ich finde es einfach sehr schwierig. Aber im Moment , mache ich mir um meine Gesundheit keine Sorgen - nur die komische Atemwegsinfektion. Ich mag nur nicht so enden wie meine Mutter, die ständig einen Arzt benötigt. | |
I see, well let's talk about that.... | Versteh, lassen Sie uns darüber reden.... | |
Case summary | Zusammenfassung | |
Here we have a 55yr old woman who presented to hospital with increasing shortness of breath and a change in character of her usual smoker's cough. She reports coughing more frequently and a change in the character of her sputum which has changed from clear, serous fluid to a thick green mucus over the past few days. This has been accompanied by a right sided pleuritic chest pain. Normally, she would cough up about half a cup of clear fluid in the morning. She takes salbutamol for breathlessness when it gets bad, but reports not taking anything regularly. She has not coughed up any blood. | Wir haben hier eine 55-jährige Frau, die sich uns mit zunehmenden Atemlosigkeit und Veränderung ihres normalen Raucherhustens präsentiert. Sie berichtet über häufiges Husten und Änderung ihres Auswurfes von klar, dünnflüssig zu dickem grünem Schleim in den letzten paar Tagen. Zusätzlich hatte sie rechts pleuritischem Brustschmerz. Normalerweise, hustet sie ungefähr eine halbe Tasse klarer Flüssigkeit ab. Sie nimmt Salbutamol gegen die Atemlosigkeit wenn es schlechter wird, aber berichtet, dass sie nichts regelmäßig nimmt. Sie hustete kein Blut ab. | |
She has smoked 20 cigarettes per day for the last 20 years (20 pack year) and has the occasional glass of wine. There is no relevant family history. | Sie rauchte 20 Zigaretten pro Tag in den letzten 20 Jahren ( 20 packyears) und trinkt das gelegentliche Glas Wein. Es findet sich keine relevante Familienanamnese. | |
Based on the history, this woman has presented with a lower respiratory tract infection on a background of bronchiectasis. | Basierend auf dieser Anamnese, präsentierte sich diese Frau mit einer unteren Atemwegsinfektion auf Grund einer Bronchiektasie. |
Key Points in Anatomy and Physiology | Wichtige anatomische und physiologische Aspekte »show table...
Key points in anatomy and physiology | Wichtige anatomische und physiologische Aspekte | |
Gland | Drüse | |
Hypothalamus – GnRH (Gonadotrophin Releasing Hormone) | Hypothalamus – GnRH (Gonadotropin freisetzendes Hormon) | |
TRH (Thyrotropin – Releasing Hormone) | TRH (Thyreotropin – freisetzendes Hormon) | |
Dopamine, GHRH (Growth Hormone Releasing Hormone), | Dopamin, GHRH ( Growth Hormone freisetzendes Hormon / Wachstumsfaktor freisetzendes Hormon) | |
Somatostatin, CRH (Corticotropin Releasing Hormone) | Somatostatin, CRH (Corticotropin freisetzendes Hormone) | |
Pituitary – GH (Growth Hormone) | Hypophyse – GH (Growth Hormone / Wachstumshormon) | |
TSH (Thyroid Stimulating Hormone), Prolactin | TSH (Thyreoidea stimulierendes Hormon) | |
FSH (Follicle Stimulating Hormone) | FSH ( Follikel stimulierendes Hormon) | |
LH (Luteinizing Hormone) | LH ( Luteinisierendes Hormon) | |
ACTH (Adrenocorticotrophic Hormone) | ACTH (Adrenocorticotropes Hormon) | |
Posterior Pituitary – Oxytocin | Neurohypophyse – Oxytocin | |
ADH (Antidiuretic Hormone) [Vasopressin] | ADH ( Antidiuretisches Hormon) (Vasopressin) | |
Thyroid - Thyroxine | Glandula thyreoidea / Schilddrüse - Thyroxin | |
Parathyroid – Parathyroid Hormone | Glandula parathyreoidea / Nebenschilddrüse – Nebenschilddrüsen - Hormone | |
Pancreas – Insulin, Glucagon, Somatostatin | Pankreas / Bauchspeicheldrüse – Insulin, Glucagon, Somatostatin | |
Adrenals – Cortisol, Aldosterone, DHEA (Dihydroepiandosterone) | Nieren – Cortison, Aldosteron, DHEA | |
Gonads | Gonaden / Geschlechtsorgane | |
Testes - Testosterone | Testes / Hoden - Testosteron | |
Ovaries – Oestrogen, Progesterone | Ovarien / Eierstöcke – Östrogen, Progesteron | |
Autocrine | Autokrin | |
Paracrine | Parakrin | |
Endocrine | Endokrin | |
Viatmin D | Vitamin D | |
Noradrenaline (NA) | Noradrenalin (NA) | |
Triiodothyronine | Trijodothyronin ( T3) |
Major presentations of Disease | Hauptbeschwerden »show table...
Major presentations of disease | Hauptbeschwerden | |
Alopecia | Haarausfall | |
Amenorrhoea | Amenorrhö / Ausbleiben der Regelblutung | |
Angina | Angina | |
Ankle swelling | Fußknöchelschwellung | |
Anorexia | Anorexie / Magersucht | |
Anxiety | Angst | |
Apathy | Apathie / Gleichgültigkeit | |
Bruising | Prellung | |
Carpal Tunnel Syndrome | Karpal-Tunnel-Syndrom | |
Cataracts | Katarakt | |
Central Obesity | Stammfettsucht | |
Constipation | Obstipation / Verstopfung | |
Deafness | Schwerhörigkeit | |
Decreased Skin Thickness | dünne Haut | |
Depression | Depression | |
Diarrhoea | Diarrhö / Durchfall | |
Diplopia | Doppelbilder | |
Dry Hair | trockene Haare | |
Dry Skin | trockene Haut | |
Excessive Lacrimation | Exzessive Tränensekretion | |
Fatigue | Müdigkeit | |
Galactorrhoea | Galaktorrhö / Milchausfluss aus Brust | |
Gynaecomastia | Gynäkomastie / Vergößerung der männlichen Brustdrüße | |
Hair Thinning | dünne Haare | |
Heat/Cold Intolerance | Hitze- / Kälteintoleranz | |
Hypercalcaemia | Hyperkalzämie / erhöhter Kalziumspiegel | |
Hyperglycaemia | Hyperglykämie / erhöhter Blutzucker | |
Hyperkalaemia | Hyperkaliämie / erhöhter Kaliumspiegel | |
Hypoglycaemia | Hypoglykämie / erniedrigter Blutzucker | |
Hyponatraemia | Hyponatriämie / erniedrigter Natriumspiegel | |
Impotence | Impotenz | |
Infertility | Infertilität | |
Irritability | Reizbarkeit | |
Loss of libido | Libidoverlust | |
Loss of secondary sexual characteristics | Verlust der sekundären Geschlechtsmerkmale | |
Loss of visual acuity | Sehverlust | |
Menorrhagia | Menorrhagie / verlängerte Regelblutung | |
Moon Face | Mondgesicht | |
Muscle stiffness | Muskelsteifigkeit | |
Muscle weakness | Muskelschwäche | |
Palpitations | Palpation / Klopfen | |
Peptic Ulceration | peptischer Ulkus | |
Pigmentation | Pigmentation | |
Postural Hypotension | posturale / orthostatische Hypotension | |
Primary/Secondary Amenorrhoea | primäre / sekundäre Amenorrhö | |
Pruritis | Pruritus / Juckreiz | |
Psychosis | Psychose | |
Renal Colic | Nierenkolik | |
Shock | Schock | |
Steatorrhoea | Steatorrhö / Fettstuhl | |
Striae | Striae / Dehnungsstreifen | |
Sweating | Schwitzen | |
Tremor | Tremor / Zittern | |
Vomiting | Erbrechen | |
Weight loss/gain | Gewichtsverlust / Gewichtszunahme | |
Retinopathy | Retinopathie | |
Nephropathy (Diabetic) | Nephropathie | |
Peripheral Neuropathy | Periphere Neuropathie | |
Diabetic Foot Disease | Diabetisches Fußsyndrom |
Investigation/Procedure | Labor- und sonstige Untersuchungen »show table...
Investigations | Untersuchungen | |
Blood Glucose (BM) | Blutzucker | |
Calcium | Kalzium | |
CT | CT / Computertomographie | |
Dexamethasone Suppression Test | Dexamethason-Suppressionstest (DST oder Dexamethason-Hemmtest) | |
FNA Cytology | Feinnadelpunktionszytologie | |
Gonadotropins | Gonadotropine | |
MRI | Magnetresonanztomografie / MRT | |
PET | PET | |
Radionuclide | Radionukleoide | |
Serum Cortisol | Serumkortisol | |
Sinus ACTH Sampling | Sinus ACTH Sampling | |
Specific Hormone Testing | Spezifische Hormontests | |
Thyroxine | Thyroxin | |
TSH | TSH | |
Ultrasound | Ultraschall | |
Urinalysis | Urinanalyse |
Differential Diagnosis – common clinical conditions | Differentialdiagnose »show table...
Differential Diagnosis – common clinical conditions | Differenzialdiagnosen – häufige Symptome | |
Pituitary | Hypophyse | |
Pituitary Adenoma | Hypophysenadenom | |
Pituitary Insufficiency (post trauma) | Hypophyseninsuffizienz (post traumatisch) | |
Acromegaly | Akromegalie | |
Craniopharyngioma | Kraniopharyngeom | |
SIADH (Syndrome of Inappropriate Anti-Diuretic Hormone release) | SIADH | |
Diabetes Insipidus | Diabetes insipidus | |
Parathyroid | Glandula parathyroeidea / Nebenschilddrüse | |
Primary Hyperparathyroidism | primärer Hyperparathyreoidismus | |
Secondary Hyperparathyroidism | sekundärer Hyperparathyreoidismus | |
Tertiary Hyperparathyroidism | tertiärer Hyperparathyreoidismus | |
Pseudohyperparathyroidism | Pseudohyperparathyreoidismus | |
Thyroid | Glandula thyreoidea / Schilddrüse | |
Hypothyroidism | Hypothyreodismus | |
Hyperthyroidism | Hyperthyreodismus | |
Graves' Disease | Morbus Basedow | |
Autoimmune Hypothyroidism | Autoimmunhypothyreose | |
Multinodular Goitre | multinoduläres Struma | |
Transient Thyroiditis | transiente Thyreoiditis | |
Thyrotoxic Crisis | thyreotoxische Krise | |
Hashimoto's Thyroiditis | Hashimoto Thyreoiditis | |
Adrenals | Nebennieren | |
Phaeochromocytoma | Phäochromozytom | |
Congenital Adrenal Hyperplasia | congenitale adrenale Hyperplasie / Adrenogenitales-Syndrom (AGS) | |
Cushing's Disease | Cushings´s Disease / Morbus Cushing | |
Addison's Disease | Addison´s Disease / Morbus Addison | |
Conn's Syndrome | Conn´s Syndrom / Morbus Conn | |
GI Tract | Gastrointestinaltrakt | |
Insulinoma | Insulinom | |
Gastrinoma | Gastrinom | |
Type 1 Diabetes Mellitus | Diabetes mellitus Typ 1 | |
Type 2 Diabetes Mellitus | Diabetes mellitus Typ 2 | |
Pancreatic Carcinoma | Pakreascarcinom / Bauchspeicheldrüsenkrebs | |
Neuroendocrine Tumours | Neuroendokrine Tumore | |
Carcinoid Tumours | Karzinoide | |
Reproductive | Reproduktionssystem | |
PCOS (Polycystic Ovarian Syndrome) | Polyzystisches Ovarialsyndrom | |
Leydig Cell Tumour | Leydig-Zell-Tumor | |
Teratoma | Teratom | |
Granulosa Cell Tumour | Granulom | |
Menopause | Menopause | |
Hypogonadism | Hypogonadismus | |
Turner's Syndrome (45XO) | Turner's Syndrome (45XO) | |
Klinefelter's Syndrome (47XXY) | Klinefelter's Syndrome (47XXY) | |
5 alpha reductase deficiency (guevedoce) | 5 – alpha- Reduktase – Mangel (Guevedoce) |
Key Points in Anatomy and Physiology | Wichtige anatomische und physiologische Aspekte »show table...
Key Points in Anatomy and Physiology | Kernbegriffe der Anatomie und Physiology | |
Oral Cavity (tongue, gums) | Mundhöhle (Zunge, Zahnfleisch) | |
Oesophagus | Speiseröhre | |
Stomach (cardia, fundus, body, pylorus) | Magen | |
Duodenum (Duodeno-jejunal Flexure) | Duodenum “Zwölffingerdarm” (Flexura duodenojejunalis) | |
Liver, Gall Bladder | Leber, Gallenblase | |
Pancreas | Pancreas (“Bauchspeicheldrüse”) | |
Ampulla of Vater | Papilla Vateri | |
Jejunum | Jejunum (“Leerdarm”) | |
Ileum (Terminal Ileum) | Ileum (terminales Ileum) | |
Colon (Caecum, Appendix, Ascending Colon, Transverse Colon, Descending Colon, Hepatic/Splenic Flexure) | Colon “Dickdarm” (Caecum, Appendix vermiformis, Colon ascendens, Colon transversum, colon descendens, Flexura coli hepatica/splenica) | |
Sigmoid Colon | Colon sigmoideum | |
Rectum | Rektum | |
Anus | Anus | |
Arterial Tree | Gefäßbaum | |
Aorta | Aorta | |
Coeliac Trunk (Left Gastric, Splenic, Common Hepatic Artery) | Truncus coeliacus (Arteria = a. gastrica sinistra, a. splenica, a. hepatica communis) | |
Superior Mesenteric Artery | a. mesenterica superior | |
Inferior Mesenteric Artery | a. mesenterica inferior | |
Surgical Divisions of abdomen | Abschnitte des Abdomens | |
Right Upper Quadrant | rechter oberer Quadrant | |
Right Lower Quadrant | rechter unterer Quadrant | |
Left Upper Quadrant | linker oberer Quadrant | |
Left Lower Quadrant | linker unterer Quadrant | |
Regions of the Abdomen | Regiones abdominales | |
Right Hypochondrium, Epigastrium, Left Hypochondrium, Right Flank, Umbilical Region, Left Flank, Right Iliac Fossa, Hypogastrium, Left Iliac Fossa. | rechtes Hypochondrium, Epigastrium, linkes Hypochondrium, rechte Flanke, Regio umbilicalis, linke Flanke, rechte Leiste, Hypogastrium, linke Leiste | |
Stomach | Magen | |
Gastric Acid | Magensäure | |
Parietal Cell | Parietalzelle | |
Chief Cell | Hauptzelle | |
Gastrin | Gastrin | |
Somatostatin | Somatostatin | |
Amylase | Amylase | |
Insulin | Insulin | |
Glucagon | Glukagon | |
Lipases (Lipase, Colopase) | Lipasen (Lipase, Colipase) | |
Proteolytic Enzymes (Trypsinogen, Chymotrypsinogen, Proelastase) | proteolytische Enzyme (Trypsinogen, Chymotrypsinogen, Proelastase) |
Major presentations of Disease | Hauptbeschwerden »show table...
Major Presentations of Disease | Hauptbeschwerden | |
Dysphagia (difficulty swallowing) | Dysphagie (Schluckbeschwerden) | |
Haematemesis (vomiting blood) | Haematemesis (Bluterbrechen) | |
Dyspepsia/Heart burn | Dyspepsie/Sodbrennen | |
Abdominal Pain | Bauchschmerzen | |
Abdominal Distension | abdominale Schwellung | |
Altered Bowel Habit (frequency, consistency) | veränderter Stuhlgang (Häufigkeit, Konsistenz) | |
Constipation | Obstipation (“Verstopfung”) | |
Diarrhoea | Diarrhoe (“Durchfall”) | |
PR Blood/Melaena | Hämatochezie/Melaena | |
Wind/Flatulence | Blähung/Flatulenz | |
Jaundice | Ikterus | |
Other Symptoms | Andere Symptome | |
Anorexia (loss of appetite) | Anorexie (Appetitverlust) | |
Weight Loss | Gewichtsverlust | |
Xerostomia (dry mouth) | Xerostomie (trockener Mund) | |
Halitosis (bad breath) | foetor ex ore (Mundgeruch) | |
Dysgeusia (abnormal taste) | Dysgeusie (Geschmacksstörung) | |
Globus (feeling a lump in the throat) | Globusgefühl (“Frosch im Hals”) | |
Waterbrash (acid in mouth) | Regurgitation („Aufstoßen“) | |
Hiccups | Singultus (“Schluckauf”) | |
Steatorrhoea (fatty stools) | Steatorrhöe | |
Pruritus (itch) | Pruritus (Juckreiz) |
History taking | Anamnese »show table...
History of the Presenting Complaint (HPI) - questions about the complaint(s) | Akutanamnese | |
Dysphagia | Dysphagie | |
Do you ever feel yourself bringing it back up? (regurgitation) | Kommt ihnen manchmal der Mageninhalt wieder hoch? | |
Is there any pain on swallowing? | Haben Sie Schmerzen beim Schlucken? | |
Is it getting worse? Does it ever stop/go away? | Wird es schlimmer? Hört es manchmal auf/geht es weg? | |
How long has it been there for? | Wie lange haben Sie das schon? | |
Have you had it before? | Haben Sie das schon einmal gehabt? | |
Is it mainly for liquids, solids or both? | Gilt das eher für Flüssigkeiten, feste Speisen oder beides? | |
Can you point to where you feel the food sticking? | Können Sie auf die Stelle zeigen, wo Sie das Essen stecken spüren? | |
Haematemesis/Melaena | Haematemesis/Melaena | |
Have you ever suffered from (dyspepsia, ulcers, GI bleeding, liver disease) in the past? | Hatten Sie jemals Probleme mit (Verdauungsstörungen, Magengeschwüren, GI Blutungen, Lebererkrankungen)? | |
Have you been taking/prescribed NSAIDs/Steroids? | Haben Sie jemals Schmerzmittel/Kortison genommen? Wurden ihnen jemals Schmerzmittel/Kortison verschrieben? | |
Alcohol Intake? | Trinken Sie Alkohol? | |
What did you vomit? Can you describe it for me?(Fresh blood/coffee grounds) | Was haben Sie erbrochen? Beschreiben Sie es bitte. (frisches Blut / Kaffeesatz) | |
Did this appear in your first vomit? | Kam das auch als Sie zum ersten mal erbrachen? | |
Were you retching beforehand? | Mussten Sie vorher würgen? | |
Abdominal Pain | Bauchschmerzen | |
Where is the Pain? (Site) | Wo haben Sie Schmerzen? (Ort) | |
How long has it been there for? (Onset) | Wie lange besteht er? (Beginn) | |
What does the Pain feel like? (Character - see pain vocabulary) | Um welche Art Schmerz handelt es sich? (Schmerzcharakter) | |
Does the pain go anywhere? (Radiation) | Strahlt der Schmerz aus? (Ausstrahlung) | |
Is there any other symptoms with the pain? (Association) | Haben Sie zu den Schmerzen andere Beschwerden? (Assoziation) | |
Is the pain constant or does it come and go? (Timing) | Besteht der Schmerz konstant oder kommt und geht er? (zeitlicher Verlauf) | |
Does anything make it worse/better? (Exacerbating/Relieving Factors) | Was führt zu Verschlimmerung/Verbesserung? (Exazerbation/Entlastung) | |
How severe is the pain? (Severity) | Wie stark ist der Schmerz? (Schweregrad) | |
Abdominal Distension (Ascites?) | Abdominelle Auftreibung (Aszites?) | |
How long did it take to become distended? | Wie lange hat es gedauert bis es geschwollen war? | |
Has it ever been like this before? | War das schon einmal so? | |
Have you ever had any fluid drained from your abdomen before? | Wurde jemals Flüssigkeit aus Ihrem Bauch abgesaugt? | |
Bowel Habit Changes (frequency, consistency) | Stuhlgang (Häufigkeit, Konsistenz) | |
How often do you usually go to the toilet? | Wie oft gehen Sie zur Toilette? | |
How has this changed? | Hat sich das geändert? | |
How has your stool changed? | Wie hat sich Ihr Stuhl verändert? | |
Constipation | Obstipation/Verstopfung | |
How long has it been there for? | Wie lange haben Sie das schon? | |
How often do you empty your bowels? | Wie oft haben Sie Stuhlgang? | |
Do you spend much time straining? | Müssen Sie stark pressen? | |
Is there any pain when passing stool? | Haben Sie Schmerzen beim Stuhlgang? | |
Is there any blood? If so, is it on the paper? | Haben Sie Blut bemerkt? Wenn ja, auf dem Papier? | |
Have your medications changed recently? | Hat sich kürzlich etwas an Ihrer Medikation geändert? | |
Has the stool itself changed? (Shape/Size) | Haben Sie am Stuhl selbst Änderungen bemerkt? (Form/Größe) | |
Diarrhoea | Diarrhoe | |
How long has it been there for? | Wie lange haben Sie schon Durchfall? | |
How often do you go to the toilet? (frequency) | Wie oft gehen Sie zur Toilette? (Häufigkeit) | |
Do you ever feel like you’re going to be caught short? (urgency) Or have you ever not made it to the toilet? (Incontinence) | Müssen Sie manchmal sehr dringend zur Toilette? (Drang) Oder haben Sie einmal nicht mehr rechtzeitig geschafft? | |
Can you describe the consistency of the stool? (solid/semisolid/ricewater/liquid...) | Beschreiben Sie bitte die Konsistenz des Stuhls. (fest/weich/reiswasserartig/flüssig...) | |
What volume is the stool? | Wie viel Stuhl ist es? | |
Is there any blood or mucus in the stool? | Ist der Stuhl blutig oder schleimig belegt? | |
Have you had any contact with people suffering from diarrhoea? | Hatten Sie Kontakt mit Menschen, die an Durchfall leiden? | |
Any travel abroad? | Waren Sie im Ausland? | |
Any change in medication? | Irgendwelche Umstellung der Medikamente? | |
Do you ever have to wake up to go to the toilet? | Sind Sie jemals aufgewacht, weil Sie zur Toilette mussten? | |
PR Blood/Melaena | Hämatochezie/Melaena | |
How often does it occur? | Wie oft tritt es auf? | |
How long has it been present? | Wie lange besteht es? | |
PR Blood - Is it on the paper/in the pan? | Ist das Blut auf dem Papier/in der Schüssel? | |
PR Blood - How much blood is there? | Um wie viel Blut handelt es sich? | |
Wind/Flatulence | Blähungen/Flatulenz | |
How often? | Wie häufig? | |
Do you ever hear your bowels? If so, how loud are they? How often? | Hören Sie manchmal Darmgeräusche? Falls ja, wie laut sind sie? Wie Häufig? | |
Jaundice | Ikterus “Gelbsucht” | |
Who noticed the jaundice? | Wer hat den Ikterus bemerkt? | |
When did it occur? | Wann trat er auf? | |
How long has it been present? | Wie lange besteht er schon? | |
Any recent travel or contact with infection? | Sind Sie kürzlich verreist oder hatten Kontakt mit Infizierten? | |
Is there any history of liver disease? | Hatten sie jemals eine Lebererkrankung? |
Social/Family/Drug/Past Medical History | Sozial-/Familien-/Medikamentenanamnese, Vorerkrankungen »show table...
Social History | Sozialanamnese | |
Do you smoke? | Rauchen Sie? | |
Have you ever smoked? | Haben Sie jemals geraucht? | |
How much do you smoke? | Wie viel rauchen Sie? | |
How long have you smoked for? | Wie lange haben Sie geraucht? | |
Do you drink alcohol? | Trinken Sie Alkohol? | |
How much do you drink? | Wie viel Alkohol trinken Sie? | |
Has it always been this much? | War es immer so viel? | |
Have you ever used any recreational drugs? If so, which drugs? |
Haben Sie jemals Drogen konsumiert? Wenn ja, welche? | |
How did you take them? (Inject/smoke) | Wie haben Sie sie konsumiert? (gespritzt/geraucht) | |
How long did you take them for? | Wie lange haben Sie sie genommen? | |
Have you ever used any other medications (Over the counter/non prescribed) | Haben Sie jemals andere Medikamente genommen? (over the counter/rezeptpflichtig) | |
Have you ever travelled abroad? Where? When? | Waren Sie jemals im Ausland? Wo? Wann? | |
Have you ever had any unprotected sex | Hatten Sie jemals ungeschützten Geschlechtsverkehr? | |
Have you ever had any sex with men? (homosexual) or have you ever used prostitutes? | Hatten Sie jemals Geschlechtsverkehr mit Männern? (homosexuell) oder Prostituierten? | |
How many sexual partners have you had? | Wie viele Sexualpartner hatten Sie? | |
Have you ever had any tattoos? | Wurden Sie jemals tätowiert? | |
Have you ever received a blood transfusion/any blood products? | Haben Sie jemals eine Bluttransfusion/Blutprodukte erhalten? | |
Family History – especially conditions relevant to the patient's chief complaint. | Familienanamnese | |
Has anyone in the family ever had trouble with their bowels? | Hat jemand in der Familie je Darmprobleme gehabt? | |
Is there any history of inflammatory bowel disease? (Crohn's/Ulcerative Colitis) | Gab es in ihrer Familie jemals einen Fall von chronisch entzündlichen Darmerkrankungen? (Morbus Crohn, Colitis ulcerosa) | |
Has anyone in the family suffered from colorectal cancer? | Litt jemand in Ihrer Familie an Dickdarmkrebs? | |
Has anyone in the family been diagnosed with Wilson's Disease/Haemochromatosis/Gilbert's Syndrome? | Wurde bei einem Familienmitglied Morbus Wilson/Haemochromatose/Morbus Gilbert-Meulengracht diagnostiziert? | |
Has anyone in the family been found to have polyps in their colon? | Hat man bei jemandem in der Familie Dickdarmpolypen entdeckt? | |
Drug History - regular and acute medications | Medikamenteneinnahme | |
Which medications are you taking at the moment? | Welche Medikamente nehmen Sie derzeit ein? | |
Have there been any changes lately? | Gab es daran kürzlich Änderungen? | |
Past Medical History (PMH) | Vorerkrankungen | |
Do you suffer from any other health problems? | Leiden Sie an anderen Gesundheitsproblemen? | |
Have you suffered from any health issues in the past? | Hatten Sie früher gesundheitliche Probleme? | |
Have you ever been admitted to hospital? If so, what for? | Wurden Sie im Krankenhaus einmal stationär aufgenommen? Wenn ja, warum? | |
Have you ever had any abdominal surgery? | Hatten Sie eine Operation am Bauch? | |
Have you had any investigations of your (bowels/liver) carried out in the past? | Wurde Ihr Darm/Ihre Leber jemals untersucht? |
Physical Examination | Körperliche Untersuchung »show table...
Physical Examination |
Körperliche Untersuchung | |
Look (inspection): |
Inspektion Leukonychie Koilonychie Dupuytrensche Kontraktur Palmarerythem Ikterus anämische Blässe Cheilitis/Stomatitis angularis Alopezie “Haarausfall” Gynäkomastie Aszites Dämpfung über dem Abdomen Vernarbung Teleangiektasie |
|
Feel (palpation): |
Palpation Splenomegalie Hepatomegalie wandernde Dämpfung vergrößerte Nieren/Blase |
|
Listen (auscultation): |
Auskultation verstärkte Darmgeräusche fehlende Darmgeräusche renale/hepatische Geräusche |
|
Hernias |
Hernien Analfissuren Analabszess |
Investigation/Procedure | Labor- und sonstige Untersuchungen »show table...
Investigation/Procedure | Labor- und sonstige Untersuchungen | |
Chest X-Ray (CXR) | Thoraxröntgen | |
Abdominal X-Ray (AXR) | Röntgenaufnahme des Abdomens (Abdomen leer) | |
Upper GI Endoscopy | Gastroskopie | |
Lower GI Endoscopy | Enteroskopie | |
CT Colonography | CT-Kolonographie | |
MRCP (Magnetic Resonance Cholangiopancreatography) | Magnetresonanz Cholangiopankreatographie | |
ERCP (Endoscopic Retrograde Cholangiopancreatography) | endoskopische retrograde Cholangiopankreatographie | |
Laparoscopy | Laparoskopie | |
Abdominal CT | CT Abdomen | |
Barium Meal | Bariumbrei | |
Abdominal/Pelvic Ultrasound Scan | Abdomen/Becken Sonographie | |
Guided Aspiration/Cytology | gezielte Aspiration/Zytologie | |
Abdominal Paracentesis | Abdominozentese |
Differential Diagnosis – common clinical conditions | Differentialdiagnose »show table...
Differential Diagnosis – common clinical conditions | Differentialdiagnose | |
GORD (Gastro-Oesophageal Reflux Disease) | gastro ösophageale Refluxkrankheit | |
Barrett’s Oesophagus | Barrett Ösophagus | |
Mallory-Weiss Tear | Mallory-Weiß Riss | |
PUD (Peptic Ulcer Disease) | Ulcus ventriculi “Magengeschwür” | |
Gastritis | Gastritis | |
Whipple’s Disease | Morbus Whipple | |
Coeliac’s Disease (gluten enteropathy) | Zöliakie/Sprue (glutensensitive Enteropathie) | |
Infective Disorders (Traveller’s Diarrhoea, Bacillus Cereus Infection, Clostridium Difficile) | Infektionskrankheiten (Reisediarrhoe, Infektion mit Bacillus cereus/Clostridium difficile) | |
Acute/Chronic Pancreatitis | akute/chronische Pankreatitis | |
Hepatic Cirrhosis | Leberzirrhose | |
Viral Hepatitis (A-E) Infection | Virale Hepatitis (A-E) | |
Alcoholic Liver Disease | Alkohollebersyndrom | |
Primary Biliary Cirrhosis | primär biliäre Zirrhose | |
Primary Sclerosing Cholangitis | primär sklerosierende Cholangitis | |
Auto-immune hepatitis | Autoimmunhepatitis | |
Hepatocellular Carcinoma | hepatozelluläres Karzinom | |
Cholecystitis | Cholezystitis | |
Choledocholithiasis (gallstones) | Choledocholithiasis (“Gallensteine”) | |
Crohn’s Disease | Morbus Crohn | |
Ulcerative Colitis | Colitis ulcerosa | |
IBS (Irritable Bowel Syndrome) | Reizdarmsyndrom | |
Colorectal Carcinoma | Kolorektales Karzinom | |
Diverticulitis | Divertikulitis | |
Constipation | Obstipation | |
Anal Fissure | Analfissur |
Management of Diseases | Behandlung »show table...
Drugs/Therapies | Medikamente/Therapie | |
Constipation | Verstopfung | |
Magnesium Sulphate | Magnesiumsulfat | |
Senna | Senna | |
Glycerol | Glyzerol | |
Ricinoleic Acid | Rizinolsäure | |
Diarrhoea | Durchfall | |
Loperamide | Loperamid | |
Morphine | Morphium | |
IBD | Chronisch-entzündl. Darmerkrankungen | |
Infliximab | Infliximab | |
Azathioprine | Azathioprin | |
Prednisolone | Prednisolon | |
Methotrexate | Methotrexat | |
Sulfasalazine | Sulfasalazin | |
IBS | Reizdarmsyndrom | |
Loperamide | Loperamid | |
Fluoxitene | Fluoxetin | |
Imipramine | Imipramin | |
Motility Disorders | Verdauungsstörungen | |
Atropine | Atropin | |
Hyoscine | Scopolamin (Hyoscin) | |
Metroclopramide | Metroclopramid | |
Domperidone | Domperidon | |
Gastrin | Gastrin | |
Peptic Ulcer Disease | Magengeschwür | |
Ranitidine | Ranitidin | |
Omeprazole | Omeprazol | |
Misoprostol | Misoprostol | |
Aluminium Hydroxide | Aluminiumhydroxid | |
Magnesium Sulphate | Magnesiumsulfat (“Bittersalz”) | |
Amoxicillin | Amoxicillin | |
Metronidazole | Metronidazol | |
Clarithromycin | Clarithromycin | |
Viral Hepatitis | Virale Hepatitis | |
Alpha-Interferon | Interferon-α | |
Ribavirin | Ribavirin | |
Lamividudine | Lamivudin |
Case | Fall »show table...
Case 1 | Fall 1 | |
D: Hi there, Mr A? Can you tell me why you're in hospital at the moment? | D: Guten Tag, Herr A. Was führt Sie zu uns? | |
P; I went out on Saturday night and I had a few glasses of wine. I wasn't feeling very well afterwards and I felt sick. | P: Am Samstag Abend trank ich einige Gläser Wein. Anschließend ging es mir schlecht und mir wurde übel. | |
D; Did you vomit? | D: Haben Sie sich übergeben? | |
P; Yes, I vomited fresh blood. It was just a red liquid. | P: Ja, ich erbrach frisches Blut - eine rote Flüssigkeit. | |
D; Were there any solid parts? | D: Gab es feste Bestandteile? | |
P; No | P: Nein. | |
D; Then what happened? | D: Was geschah dann? | |
P; I was fine for a while then I was sick again. This time it looked like coffee beans - vomit with black bits inside of it. | P: Eine Zeit lang ging es mir gut, dann übergab ich mich erneut. Dieses Mal kaffeesatzartig - Erbrochenes mit schwarzen Anteilen darin. | |
D; Did you notice anything else? | D: Ist Ihnen sonst noch was aufgefallen? | |
P; Well I noticed that my stools had changed. | P: Naja, mir fiel auf, dass sich mein Stuhlgang verändert hatte. | |
D; Can you tell me about that? | D: Erzählen Sie mir davon. | |
P; Later on, my stools were very black. They smelt awful. | P: Später war mein Stuhl stark schwarz gefärbt und roch unangenehm. | |
D; Did you have any constipation or diarrhoea? | D: Waren Sie verstopft oder hatten Durchfall? | |
P; No, they were just tarry. | P: Nein, er war nur teerartig. | |
D; Did you notice any changes to your appetitie? Did you feel bloated? Or did you notice any increased wind? | D: Hat sich Ihr Appetit verändert? Haben Sie Blähungen? Oder spüren Sie vermehrt Winde abgehen? | |
P; No | P: Nein. | |
D; Ok, and were you in pain at any point? | D: Gut, hatten Sie zu dieser Zeit Schmerzen? | |
P; No, I wasn't in any pain. | P: Nein, hatte ich nicht. | |
D; Have you ever had any problems with your health in the past? | D: Hatten Sie in der Vergangenheit gesundheitliche Probleme? | |
P; I was admitted two years ago with an alcohol problem. I had to stay in for a while - I was very confused. | P: Vor zwei Jahren war ich wegen eines Alkoholproblems im Krankenhaus. Ich musste eine Weile bleiben - ich war sehr verwirrt. | |
Summary | Zusammenfassung | |
This pleasant 53 year old gentleman presented to A+E with acute onset haematemesis and a known history of alcoholic liver disease with the presence of oesophageal varices. These were visible on endoscopy and were band ligated to stop the bleeding. Medical therapy of antibiotics and beta-blocker accompanied the band ligation to ensure optimal treatment. | Dieser liebenswerte 53jährige Herr kam mit akut aufgetretener Hämatemesis und bekannten Ösophagusvarizen bei Alkohollebersyndrom in die Notaufnahme. Die Varizen wurden endoskopisch dargestellt und mit Bandligaturen versorgt um die Blutung zu stillen. Um eine optimale Therapie zu gewährleisten wurde zusätzlich zur Ligatur eine Behandlung mit Antibiotika und Betablockern eingeleitet. |
Key Points in Anatomy and Physiology | Wichtige anatomische und physiologische Aspekte »show table...
Size, shape, position of kidneys |
|
Größe, Form, Lage der Nieren |
Kidneys lie posteriorly and move down during inspiration. |
|
Die Nieren liegen posterior und senken sich während der Inspiration. |
Kidneys and ureters are retro-peritoneal. |
|
Nieren und Ureteren liegen retroperitoneal. |
Anatomy of bladder, prostate, urethra, male genitalia |
|
Die Anatomie der Blase, Prostata, Urethra und des männlichen Genitales |
The nephron – glomerulus, proximal tubule, Loop of Henle, distal tubule, collecting duct. |
|
Das Nephron – Glomerulus, proximaler Tubulus, Henle´sche Schleife, distaler Tubulus und Verbindungsstück. |
Ureters and bladder are lined by a transitional cell epithelium. |
|
Ureteren und Blase sind von Übergangsepithel ausgekleidet. |
Glomerular filtration |
|
Glomeruläre Filtration |
Tubular reabsorption and secretion |
|
Tubuläre Reabsorption (=Wiederaufnahme) und Sekretion |
Renal hormones – the renin-angiotensin system, 1:25-OH Vitamin D3, erythropoetin |
|
Renale Hormone – das Renin-Angiotensin-Aldosteron-System (RAAS), 1:25-OH Vitamin D3, Erythropoetin |
Major presentations of Disease | Hauptbeschwerden »show table...
Renal failure | Nierenversagen | |
Have you had problems with your kidneys not working properly? | Hatten Sie jemals Probleme mit Ihrer Nierenfunktion? | |
Pain | Schmerz | |
Have you had any pain in your sides or your lower abdomen? | Hatten Sie jemals Schmerzen im Bereich der Flanken oder im Unterbauch? | |
Is it ever sore when you pass urine” | Spüren Sie ein brennen beim Wasser lassen (=urinieren)? | |
Disordered micturition | Miktionsstörung | |
Do you have difficulty passing urine? | Haben Sie Schwierigkeiten beim Wasser lassen? | |
How many times do you pass urine in the day and the night? | Wie oft urinieren Sie am Tag und in der Nacht? |
|
Do you ever have to rush to the toilet urgently? | Müssen Sie sich manchmal beeilen, auf die Toilette zu kommen? | |
Are you always able to control the need to pass urine? | Können Sie ihren Harndrang immer kontrollieren? | |
Altered urine volume | Verändertes Harnvolumen/Harnmenge | |
Is the volume of urine you pass at the moment more or less than normal? | Ist die zur Zeit produzierte Harnmenge mehr oder weniger als gewöhnlich? | |
Abnormalities in urine | Veränderungen des Urins | |
Have you noticed a red colour in your urine? | Haben Sie eine Rotfärbung ihres Harnes bemerkt? | |
Has anyone found blood or protein in your urine when it has been tested? | Hat man bereits Blut oder Protein in Ihrem Harn festgestellt, als er getestet wurde? |
History taking | Anamnese »show table...
Renal failure | Nierenversagen | |
Have you had problems with your kidneys not working properly? | Hatten Sie jemals Probleme mit Ihrer Nierenfunktion? | |
Pain | Schmerz | |
Have you had any pain in your sides or your lower abdomen? | Hatten Sie jemals Schmerzen im Bereich der Flanken oder im Unterbauch? | |
Is it ever sore when you pass urine” | Spüren Sie ein brennen beim Wasser lassen (=urinieren)? | |
Disordered micturition | Miktionsstörung | |
Do you have difficulty passing urine? | Haben Sie Schwierigkeiten beim Wasser lassen? | |
How many times do you pass urine in the day and the night? | Wie oft urinieren Sie am Tag und in der Nacht? | |
Do you ever have to rush to the toilet urgently? | Müssen Sie sich manchmal beeilen, auf die Toilette zu kommen? | |
Are you always able to control the need to pass urine? | Können Sie ihren Harndrang immer kontrollieren? | |
Altered urine volume | Verändertes Harnvolumen/Harnmenge | |
Is the volume of urine you pass at the moment more or less than normal? | Ist die zur Zeit produzierte Harnmenge mehr oder weniger als gewöhnlich? | |
Abnormalities in urine | Veränderungen des Urins | |
Have you noticed a red colour in your urine? | Haben Sie eine Rotfärbung ihres Harnes bemerkt? | |
Has anyone found blood or protein in your urine when it has been tested? | Hat man bereits Blut oder Protein in Ihrem Harn festgestellt, als er getestet wurde? |
Social/Family/Drug/Past Medical History | Sozial-/Familien-/Medikamentenanamnese, Vorerkrankungen »show table...
Family history | Familienanamnese | |
Hypertension, diabetes | Hypertonie | |
Adult polycystic kidney disease | Polyzystische Nierenerkrankung bei Erwachsenen (Zystennieren) | |
Problems during pregnancy - hypertension, urinary infection, proteinuria. | Probleme während der Schwangerschaft – Hypertonie, Harnwegsinfekte, Proteinurie. | |
Social history | Sozialanamnese | |
including living arrangements, occupational history, marital status, number of children, smoking history, alcohol use, drug abuse, foreign travel, exposure to environmental pathogens. | mit Lebensumständen, Berufsstand, Familienstand, Anzahl der Kinder, Rauchen, Alkohol- und Drogenkonsum, Reiseanamnese, Kontakt zu Umgebungskeimen. | |
Drug history | Medikamenteneinnahme | |
ACE inhibitors (ACEI) and Angiotensin Receptor Blockers (ARB). | ACE-Inhibitoren (-Hemmer) und Angiotensin Rezeptor Blocker | |
Non-steroidal anti-inflammatory drugs (NSAID). | Nichtsteroidale Antirheumatica (NSAR) | |
Allergies | Allergien | |
Allergic drug reactions may cause kidney failure. | Allergische Medikamentenreaktionen können zu Nierenversagen führen. | |
Past Medical History | Krankengeschichte | |
Ask about : | Frage nach: | |
Any previous renal disease | Frühere renale Erkrankungen (Erkrankungen der Nieren) | |
Hypertension, diabetes (may damage kidneys) | Hypertonie (Bluthochdruck), Diabetes mellitus (schädigt möglicherweise die Nieren) | |
Vascular disease (may affect kidneys) | Gefäßerkrankungen (beeinflusst möglicherweise die Nieren) | |
Recurrent urinary tract infection | Rezidivierende Harnwegsinfekte (HWI) | |
Renal stones | Nierensteine | |
Symptoms of kidney failure - tiredness, itch, growth retardation, restless legs. | Symptome des Nierenversagens – Müdigkeit, Juckreiz, Wachstumsverzögerung, „restless legs“ | |
Urinary abnormalities. | Urinveränderungen | |
Abnormal micturition | Veränderungen bei der Miktion | |
Loin pain | Lendenschmerzen |
Physical Examination | Körperliche Untersuchung »show table...
General | Allgemein | |
Pallor, breathlessness, scratch marks, state of hydration | Blässe (Hautkolorit), Dyspnoe, Kratzer, Hydrierung | |
Oedema (ankles, sacrum) | Ödeme (Knöchel, sacral) | |
Fluid retention (raised jugular venous pressure, crackles in lungs) | Flüssigkeitsretention (gestaute Halsvenen, [feuchte] Rasselgeräusche) | |
Blood pressure (high or low) | Blutdruck (erhöht oder erniedrigt) | |
Abdomen | Abdomen | |
Look (inspection): | Schaue (Inspektion): | |
for distension due to enlarged kidneys or bladder | Vorwölbungen wegen vergrößerter Nieren oder Blase | |
scars of previous surgery | Operationsnarben | |
Feel (palpation): | Fühle (Palpation): | |
tenderness over kidneys, bladder | Schmerzen im Bereich der Nieren oder Blase | |
enlarged kidneys or bladder | Vergrößerte Nieren oder Blase | |
Percussion: | Perkussion: | |
suprapubic dullness due to full bladder | suprapubische dumpfe Geräusche aufgrund einer vollen Blase | |
Listen (auscultation): | Höre (Auskultation): | |
renal artery or other bruits | Nieren Arterie oder andere Geräusche |
Investigation/Procedure | Labor- und sonstige Untersuchungen »show table...
Urinalysis – for blood, protein, glucose | Urinanalyse – auf Hämaturie, Proteinurie, Glukosurie | |
Urine microscopy – for red cells, white cells, casts, bacteria | Mikroskopische Urinuntersuchung (Urinsediment) | |
Urine culture and sensitivities (C&S) | Urinkultur (Urikult) und Antibiogramm | |
Plasma | Plasma | |
urea | Urea | |
creatinine | Kreatinin | |
sodium | Natrium | |
potassium | Kalium | |
bicarbonate | Bikarbonat | |
calcium | Kalzium | |
phosphate | Phosphat | |
albumin | Albumin | |
haemoglobin | Hämoglobin | |
Immunology screen | Immunologische Untersuchung | |
- including anti-neutrophil cytoplasmic antibodies (ANCA) | - mit Untersuchung auf Anti-Neutrophile cytoplasmatische Antikörper | |
Prostate-specific antigen (PSA). | Prostataspezifisches Antigen (PSA) | |
Glomerular filtration rate (GFR) – used to classify stages of CKD. Measured as creatinine clearance (needs 24 hour urine collection) | Glomeruläre Filtrationsrate (GFR) – zur Klassifizierung chronischer Nierenerkrankung. Gemessen als Kreatinin-Clearance (bedarf 24-Stunden-Sammelurin) | |
Imaging | Imaging | |
- renal tract ultrasound | - Ultraschall des Harntrakts | |
- CT scan | - CT-Untersuchung (CT Scan) | |
- renal angiography (direct, CT or MRI) | - Nierenangiographie (Direkt, CT oder MRT) | |
- renal isotope scan | - Isotopen-Nephrographie | |
Renal biopsy | Nierenbiopsie | |
Cystoscopy | Zystoskopie |
Differential Diagnosis – common clinical conditions | Differentialdiagnose »show table...
Chronic Kidney Disease (CKD) – stages 1-5 | Chronische Nieren Erkrankung – Stadien 1-5 | |
Acute renal failure (ARF) | Akutes Nierenversagen (Niereninsuffizienz – NINS) | |
Glomerulonephritis – many types | Glomerulonephritis – viele Typen | |
Interstitial nephritis | Interstitielle Nephritis | |
Vasculitis | Vaskulitis | |
Diabetic nephropathy | Diabetische Nephropathie | |
Hypertensive nephropathy | Hypertensive Nephropathie | |
Renal vascular disease | Gefäßerkrankungen der Nieren | |
Adult Polycystic Kidney Disease (APKD) | Polyzystische Nierenerkrankung (PKD) beim Erwachsenen (autosomal dominant) | |
Vesico-ureteric reflux | Vesikouretraler Reflux | |
Obstructive uropathy | Ureterstenose bzw. Urethrastenose (Stenose der ableitenden Harnwege) | |
Renal stone disease | Nierensteine | |
Benign Prostatic Hyperplasia | Benigne Prostatahyperplasie | |
Prostate cancer | Prostatakarzinom | |
Renal adenocarcinoma | Renales Adenokarzinom | |
Cancer of renal pelvis, ureter, bladder (transitional cell carcinoma) | Karzinom des Nierenbecken, der Ureteren, der Blase (Urothelkarzinom) |
Drugs/therapies | Medikamente/Therapien »show table...
Renal replacement therapy (for CKD stage 5) | Nierenersatztherapie (bei chronischer Nierenerkrankung Stadium 5) | |
Haemodialysis (also used in acute renal failure) | Hämodialyse | |
Peritoneal dialysis | Peritonealdialyse | |
Renal transplantation | Nierentransplantation | |
Immunosuppressive drugs (for some forms of glomerulonephritis, vasculitis, and after transplantation) | Immunsuppressive Medikamente (bei manchen Formen einer Glomerulonephritis, Vaskulitis und nach Transplantation) | |
Prednisolone | Prednisolon (Glukokotikoid) | |
Azathioprine | Azathioprin | |
Cyclophosphamide | Cyclophosphamid | |
Tacrolimus | Tacrolimus (Advagraf®, Modigraf®, Prograf®) | |
Cyclosporin | Cyclosporin | |
Mycophenolate mofetil (MMF) | Mycophenolat mofetil (CellCept®) | |
Recombinant erythropoietin (EPO) for renal anaemia | Recombinantes Erythropoietin |
Key Points in Anatomy and Physiology (incl. Glasgow Coma Scale) | Wichtige anatomische und physiologische Aspekte (incl. Glasgow Coma Scale) »show table...
Neurone = cell body, axon, synapse | Neuron = Zellkörper, Axon, Synapse | |
Astrocytes - form the blood brain barrier | Astrozyten – bilden die Blut-Hirn Schranke | |
Oligodendrocytes, Schwann cells – form myelin sheaths | Oligodendrozyten, Schwann-Zellen – bilden die Myelinscheiden | |
Action Potentials pass along axons | Aktionspotentiale breiten sich entlang der Axone aus | |
Synaptic transmission between neurones and/or muscle cells | Synaptische Überleitung zwischen Neuronen und/oder Muskelzellen | |
Ion Channels | Ionenkanäle | |
Neurotransmitters | Neurotransmitter | |
Central Nervous System (CNS) | Zentralnervensystem, Zentrales Nervensystem | |
Brain | Gehirn | |
White Matter | Weiße Substanz | |
Grey Matter | Graue Substanz | |
Cerebral Hemispheres | Großhirnhemisphäre | |
Corpus Callosum | Corpus callosum | |
Parietal Lobe | Parietallappen | |
Frontal Lobe | Frontallappen | |
Occipital Lobe | Okzipitallappen | |
Temporal Lobe | Temporallappen | |
Broca's Area | Broca Areal | |
Wernicke's Area | Wernicke Areal | |
Cerebrospinal fluid (CSF) | Liquor cerebrospinalis | |
Dura mater | Dura mater | |
Arachnoid | Arachnoidea | |
Pia mater | Pia mater | |
Cerebellum | Cerebellum, Kleinhirn | |
Brain Stem | Hirnstamm | |
Pons | Pons, Brücke | |
Medulla | Medulla (oblongata) | |
Hypothalamus | Hypothalamus | |
Pituitary gland | Hypophyse | |
Cranial nerves | Hirnnerven | |
Spinal cord | Rückenmark | |
Dorsal Columns | Hinterstrang (Funiculus posterior) | |
Lateral columns | Seitenstrang (Funiculus lateralis) | |
Ventral columns | Vorderstrang (Funiculus anterior) | |
Dorsal root ganglia | Spinalganglia, Ganglion sensorium nervi spinalis | |
Anterior horns | Vorderhorn (Cornu anterius) | |
Peripheral nervous system (PNS) | Peripheres Nervensystem | |
Motor Neurone | Motoneuron | |
Sensory Neurone | Sensorisches Neuron | |
Brachial Plexus | Brachialplexus | |
Lumbo-Sacral Plexus | Lumbosakraler Plexus | |
Peripheral nerves | Periphere Nerven | |
Autonomic Nervous System (ANS) | Autonomes Nervensystem, Vegetatives Nervensystem (VNS) | |
Cranial Nerves | Hirnnerven | |
I - Olfactory | I – N. olfactorius | |
II - Optic | II – N. opticus | |
III - Oculomotor | III – N. oculomotorius | |
IV- Trochlear | IV – N. trochlearis | |
V - Trigeminal | V – N. trigeminalis | |
VI - Abducens | VI – N. abducens | |
VII - Facial | VII – N. facialis | |
VIII- Vestibulocochlear | VIII – N. vestibulocohlearis | |
IX- Glossopharyngeal | IX – N. glossopharyngealis | |
X - Vagus | X – N. vagus | |
XI- Accessory | XI – N. accessorius | |
XII - Hypoglossal | XII – N. hypoglossus | |
Important Peripheral Nerves | Wichtige periphere Nerven | |
Radial Nerve | N. radialis | |
Ulnar Nerve | N. ulnaris | |
Median Nerve | N. median | |
Musculocutaneous Nerve | N. musculocutaneus | |
Sciatic Nerve | N. ischiadicus | |
Pudendal Nerve | N. pudendus | |
Lateral Cutaneous Nerve | N. cutaneus lateralis | |
Femoral Nerve | N. femoralis | |
Common Peroneal Nerve | N. peroneus communis | |
Important Arteries/Veins | Wichtige Arterien/Venen | |
Internal Carotid Artery | A. carotis interna | |
Circle of Willis | Circulus arteriosus (cerebri)/(Willisi) | |
Anterior Communicating Artery | A. communicans anterior | |
Middle Communicating Artery | A. communicans media | |
Posterior Communicating Artery | A. communicans posterior | |
Anterior Cerebral Artery | A. cerebri anterior | |
Middle Cerebral Artery | A. cerebri media | |
Posterior Cerebral Artery | A. cerebri posterior | |
Vertebral Artery | A. vertebralis | |
Vertebro-basilar Circulation | ||
Anterior Circulation | ||
Middle Meningeal Artery | A. meningea media | |
Cerebral Venous Sinuses | Sinus durae matris | |
Watershed Area | ||
Lenticulostriate Arteries (site of lacunar infarction) | Aa. lenticulostriatae |
Glasgow Coma Scale (GCS) | Die Glasgow Coma Scale (GCS) | |
Motor response | Motorische Reaktion | |
1 - No response | 1 – keine Reaktion auf Schmerzreiz | |
2 - Extends to Pain | 2 – auf Schmerzreiz Strecksynergismen | |
3 - Abnormal Flexure to Pain | 3 – auf Schmerzreiz Beugesynergismen (abnormale Beugung) | |
4 - Flexes to Pain | 4 – ungezielte Schmerzabwehr | |
5 - Localises to Pain | 5 – gezielte Schmerzabwehr | |
6 - Obeys Commands | 6 – befolgt Aufforderungen | |
Verbal response | Verbale Reaktion | |
1 - No Response | 1 – keine verbale Reaktion | |
2 - Incomprehensible Sounds | 2 – unverständliche Laute | |
3 - Inappropriate Words | 3 – unzusammenhängende Worte | |
4 - Confused, Disoriented | 4 – konversationsfähig, desorientiert | |
5 - Normal, Oriented. | 5 – konversationsfähig, orientiert | |
Eye opening | Augen öffnen | |
1 - No response | 1 – keine Reaktion | |
2 - Eyes open to pain | 2 – auf Schmerzreiz | |
3 - Eyes open to verbal stimulus | 3 – auf Aufforderung | |
4 - Eyes open spontaneously | 4 – spontan |
Major presentations of Disease | Hauptbeschwerden »show table...
Headache | Kopfschmerzen | |
Tension Headache | Spannungskopfschmerzen | |
Migraine (with/without aura) | Migräne (mit/ohne Aura) | |
Cervicogenic Headache | Kopfschmerzen bei Halswirbelsäulen-Erkrankungen | |
Analgesic overuse headache | Medikamenteninduzierter Kopfschmerz | |
Facial Pain | (Atypische) Gesichtsschmerzen | |
Trigeminal Neuralgia | Trigeminusneuralgie | |
Temporal Arteritis | Arteriitis temporalis, Mb. Horton, Riesenzellarteriitis, Horton-Magath-Brown Syndrom | |
Dizziness/Loss of Balance | Schwindel und Taumel | |
Ataxia | Ataxie | |
Vesitibular Neuronitis | Neuropathia vestibularis | |
Menière's Disease | Ménière-Krankheit | |
Drugs | Drogen, Medikamente | |
Demyelination (multiple sclerosis) | Demyelinisierung (Multiple Sklerose) | |
Migraine | Migräne | |
Fits/Faints | Synkope und Kollaps | |
Epilepsy | Epilepsie | |
Cardiac arrhythmia | Herzarrhythmie | |
Vasovagal syncope | Vasovagale Synkope | |
Numbness/Tingling | Taubheit/Kribbelgefühl | |
Peripheral Neuropathy | Periphere Neuropathie | |
Dysesthasia | Dysästhesie | |
Multiple Sclerosis | Multiple Sklerose | |
Guillain-Barré syndrome | Guillain-Barré Syndrom | |
Weakness | Schwäche | |
Muscular Dystrophies (Duchenne's/Becker's) | Muskeldystrophien (Duchenne/Becker) | |
Myaesthenia Gravis | Myasthenia gravis | |
Visual/Hearing Problems | Sehstörungen/Hörstörungen | |
Optic Neuritis | optische Neuritis | |
Cortical Blindness | Affektionen der Sehrinde | |
Bitemporal Hemianopia | (Bitemporale) Hemianop(s)ie | |
Homonymous Hemianopia | homonyme Hemianop(s)ie | |
Amaurosis Fugax | Amaurosis fugax | |
Tinnitus | Tinnitus aurium | |
Scotoma | Skotom | |
Nystagmus | Nystagmus | |
Vestibular Neuronitis | Neuropathia vestibularis | |
Speech/Swallowing/Eating | Sprache/Schlucken/Essen | |
Dysphagia | Dysphagie | |
Dysphasia/Aphasia | Dysphasie/Aphasie | |
Dysarthia | Dysarthrie | |
Loss of taste | Geschmacksverlust, Ageusie | |
Anosmia (loss of smell) | Riechverlust, Anosmie | |
Tremor | Tremor | |
Fine Tremor | Feinschlägiger Tremor | |
Intention Tremor | Intentionstremor | |
Parkinsonian tremor | Parkinsontremor | |
Cerebellar Ataxia | Zerebelläre Ataxie | |
Apraxia/Dyspraxia | Apraxie/Dyspraxie | |
Fasciculation | Faszikulationen | |
Memory | Gedächtnis | |
Dementia (e.g. Alzheimer's disease) | Demenz (z.B.: Alzheimer-Krankheit) | |
Short term (working) Memory loss | Verlust des Kurzzeit-/ Arbeitszeitgedächtnisses | |
Long Term Memory loss | Verlust des Langzeitgedächtnisses | |
Episodic Memory loss | Verlust des episodischen Gedächtnisses | |
Personality Change | Änderung der Persönlichkeit | |
Disorders of Gait | Gangstörungen | |
Cerebellar Ataxia | Zerebelläre Ataxie | |
Waddling Gait | Trendelenburg-Gang | |
Gait Apraxia | Apraxie | |
Foot Drop | Hängefuß | |
Extra-pyramidal Gait (Parkinsonian) | Extra-pyramidale Bewegungsstörungen (Parkinson) | |
Sleep Disturbance | Schlafstörungen | |
Narcolepsy | Narkolepsie | |
Daytime Somnolence | Tagesschläfrigkeit | |
Insomnia | Insomnie (Ein- und Durchschlafstörungen) |
History taking | Anamnese »show table...
Headache | Kopfschmerzen | |
Where is your head sore? | Wo tut Ihnen der Kopf weh? Wo spüren Sie die Kopfschmerzen? | |
Can you point to it? | Können Sie darauf zeigen? | |
When did the headache start? | Wann haben die Kopfschmerzen begonnen? | |
Has it been there constantly? | Waren die Schmerzen konstant? | |
When does it come on? | Wann tauchen die Schmerzen auf? | |
Is there anything that helps? | Hilft Ihnen irgendetwas gegen die Schmerzen? | |
Photophobia | Photophobie | |
Do bright lights upset you? | Stört Sie helles Licht? | |
Meningism | Meningismus | |
Is your neck stiff or sore? | Ist Ihr Genick steif oder schmerzhaft? | |
Raised Intra-Cranial Pressure | Intrakranieller Druckanstieg | |
Is it worse at any particular time in the day? | Ist es zu einer bestimmten Tageszeit schlimmer? | |
Is it worse when you sneeze/cough? | Ist es schlimmer wenn Sie niesen oder husten? | |
Have you been (feeling) sick? | Fühlen Sie sich krank? Haben Sie sich übergeben? | |
Analgesic overuse | Schmerzmitteleinnahme | |
What medications have you taken? How often have you taken them? | Welche Medikamente haben Sie genommen? Wie oft haben Sie sie genommen? | |
Loss of Consciousness/Fits/Faints | Bewusstseinverlust/Synkope/Kollaps | |
Did you get any warning? | Gab es irgendwelche Warnhinweise? | |
Vasovagal response: What were you doing at the time? | Vasovagale Reaktion: Was haben Sie zu der Zeit getan? | |
Was anyone with you? (Witness account) | War irgend jemand bei Ihnen? (Zeugenaussage) | |
How quickly did you recover? | Wie schnell haben Sie sich wieder erholt? | |
Did you lose control of your bowels? | Haben Sie die Kontrolle über Ihre Darmtätigkeit verloren? | |
Were you tired afterwards? How long for? | Waren Sie danach müde? Wie lange? | |
Has this happened before? Have all the episodes been the same? | Ist Ihnen das früher schon einmal passiert? Waren alle Episoden gleich? | |
Have you ever been diagnosed as having epilepsy in the past? | Wurde bei Ihnen jemals zuvor Epilepsie diagnostiziert? | |
What medications do you take to control this? | Welche Medikamente haben Sie genommen, um dies zu bessern? | |
Dizziness/Vertigo | Schwindel | |
Does the feeling stop when you stay still? | Hört das Gefühl auf, wenn Sie sich nicht bewegen? | |
Is it present all the time? | Ist das Gefühl/der Schmerz immer präsent/vorhanden? | |
Have you had any ear problems? | Hatten Sie irgendwelche Probleme mit Ihren Ohren? | |
Is it worse at night? | Ist es nachts schlimmer? | |
Numbness/Tingling | Taubheit/Kribbeln | |
Where is the tingling? | Wo kribbelt es? | |
When does it come on? | Wann beginnt es? | |
Is it painful? | Ist es schmerzhaft? | |
When did it start? | Wann hat es begonnen? | |
Has it got worse/better? | Hat es sich verschlimmert/verbessert? | |
Is it constant or intermittent? | Ist es konstant oder mit Unterbrechungen? | |
Does anything make it better? | Gibt es irgendetwas, das es besser macht? | |
Does anything worsen the feeling? | Macht irgendetwas das Gefühl schlimmer? | |
Have you had anything like this in the past? | Hatten Sie so etwas bereits bevor einmal? | |
Weakness | Schwächegefühl | |
When does the weakness come on? | Wann beginnt das Schwächegefühl? | |
What activities does it stop you doing? | Von welchen Bewegungen hält es Sie ab? | |
Is there any muscle pain? | Spüren Sie Muskelschmerzen? | |
Does it affect swallowing? Chewing? | Betrifft es das Schlucken? Kauen? | |
Is your speech affected? | Ist Ihre Sprache betroffen? | |
Does it affect your breathing? | Betrifft es Ihre Atmung? | |
Does anything make it better/worse? | Wird es durch irgendetwas verbessert / verschlimmert? | |
Visual/Hearing Problems | Sehstörungen/Hörstörungen | |
How long have you had them? | Wie lange beobachten Sie die Störungen schon? | |
Are they intermittent/constant? | Sind sie sporadisch oder konstant? | |
Are they getting worse/better? | Werden sie besser/schlechter? | |
Have you had them before? | Hatten Sie diese davor schon? | |
Is your balance affected? | Ist Ihr Gleichgewicht davon betroffen? | |
Do you ever struggle to understand what's being said to you? | Haben Sie jemals Schwierigkeiten zu verstehen, was Ihnen gesagt wird? | |
Do you ever have to struggle to hear people speak on the telephone/television/in conversation? | Müssen Sie sich jemals sehr anstrengen, um zu verstehen, was andere Personen am Telefon/im Fernsehen/in Unterhaltungen sagen? | |
Speech/Swallowing/Eating | Sprache/Schlucken/Essen | |
Do you have difficulty finding words? | Haben Sie Schwierigkeiten, Worte zu finden? | |
Do you have problems pronouncing things? | Haben Sie Probleme, Dinge auszudrücken? | |
Can you swallow easily? | Können Sie gut schlucken? | |
Which causes more problems; swallowing liquids or solids or are they both the same? | Was bereitet Ihnen mehr Probleme: Flüssigkeiten oder Festes zu schlucken? Oder ist beides gleich schwer? | |
Is there any pain on chewing? | Haben Sie Schmerzen beim Kauen? | |
Have you noticed altered taste? | Haben Sie Geschmacksveränderungen festgestellt? | |
Do you ever get tired (fatigued) when eating? | Werden Sie beim Essen müde oder erschöpft? | |
Tremor | Tremor | |
When do you notice it? | Wann bemerken Sie ihn? | |
How long have you had it? | Seit wann haben Sie ihn? | |
Which parts of your body does it affect? | Welche Körperteile betrifft es? | |
Has it always been the same? Does it change? | War es immer gleich? Oder ändert es sich? | |
Is it present at rest? | Zittern Sie in Ruhe? | |
What difficulty (if any) does it cause you? | Falls es Probleme erzeugen sollte, welche sind diese? | |
Memory | Gedächtnis | |
Have you been having memory problems? | Haben Sie Gedächtnisprobleme? | |
What do you have problems remembering? | Haben Sie Schwierigkeiten, sich zu erinnern? | |
Can you remember things from years ago? | Können Sie sich an Dinge, die vor einem Jahr passiert sind, erinnern? | |
Can you remember what you were doing yesterday? | Wissen Sie noch, was Sie gestern gemacht haben? | |
Can you remember names and faces? | Können Sie sich an Namen und Gesichter erinnern? | |
Has anyone remarked on your difficulties? | Hat Sie jemand auf Ihre Probleme hingewiesen? | |
Personality Change (this may be brought to your attention by a relative) | Persönlichkeitsänderungen (das kann Ihnen von Angehörigen berichtet werden) | |
How has your (or the patient's) personality changed? | Wie hat sich Ihre (oder die des Patienten) Persönlichkeit verändert? | |
When did it start to change? | Wann haben Sie begonnen, sich zu verändern? | |
Has it been a quick or slow change? | Ging das schnell oder langsam? |
Social/Family/Drug/Past Medical History | Sozial-/Familien-/Medikamentenanamnese, Vorerkrankungen »show table...
Family History | Familienanamnese | |
Do any diseases run in your family? | (relevant für viele Krankheiten) Gibt es irgendwelche Krankheiten in Ihrer Familie? |
|
Does anyone have a history of
|
Hat jemand eine der folgenden Krankheiten gehabt: | |
Alzheimer's? | Alzheimer? | |
Stroke? | Schlaganfall? | |
Dementia? | Demenz? | |
Multiple Sclerosis? | Multiple Sklerose? | |
Motor Neurone Disease? | Motoneuronen-Krankheit? | |
Huntington's Disease? | Chorea Huntington | |
Muscular Dystrophy? | Muskuläre Dystrophie | |
Wilson's Disease? | Morbus Wilson | |
Drug History | Medikamenteneinnahme | |
Which medications do you take? | Welche Medikamente nehmen Sie? | |
How long have you been taking them for? | Seit wann nehmen Sie sie? | |
Specific drugs which may cause neurological problems: | Spezielle Medikamente, die neurologische Probleme verursachen: | |
benzodiazepines (diazepam, temazepam, lorazepam) | Benzodiazepine (Diazepam, Temazepan, Lorazepam) |
|
antieplileptics (phenytoin, carbamazepine) | Antiepileptika (Phenytoin, Carbamazepin) | |
antihistamines | Antihistaminika | |
aspirin | Aspirin | |
corticosterioids | Corticosteroide | |
anti-TB drugs (isoniazid) | Antituberkulotika (Isoniazid) | |
nitrates/vasodialators (GTN/Sildenafil) | Nitrate/Vasodilatatoren (Viagra/Sildenafil) | |
Anti-asthmatic (Salbutamol/Terbutaline) | Antiasthmatika (Salbutamol/Terbutalin) | |
Social History | Sozialanamnese | |
Do you drink alcohol? How much alcohol? How often? |
Trinken Sie Alkohol? Wie viel? Wie oft? |
|
What is your job? | Was arbeiten Sie? | |
Are you exposed to any harmful chemicals through your work? | Sind Sie durch Ihre Arbeit igendwelchen gefährlichen Chemikalien ausgesetzt? | |
(As appropriate) How is your sexual health? | (Soweit erforderlich) Wie ist Ihre sexuelle Gesundheit? | |
How are you coping with your problems? | Wie verarbeiten Sie Ihre Probleme? | |
Do you have support at home? | Haben Sie Rückhalt zuhause? | |
Are you worried about your problems? | Sind Sie über Ihre Probleme besorgt? | |
Do you drive? | Fahren Sie Auto? | |
Are you worried about driving? | Fahren Sie ungern? |
Physical Examination | Körperliche Untersuchung »show table...
Cranial Nerves | Hirnnerven | |
CN 1 | HN 1 | |
Do you have a blocked nose? | Haben Sie eine verstopfte Nase? | |
What can you smell? (offer different potent samples) | Was können Sie riechen? (Angebot an verschiedenen Proben) | |
CN 2 | HN 2 | |
Do you wear glasses? | Tragen Sie eine Brille? | |
Schnellen Chart (Visual Acuity): Can you close one eye and read as much of this chart as you can? | Sehprobentafeln (Sehschärfe): Können Sie ein Auge schließen und so viel wie möglich von dieser Tafel lesen? | |
Visual Fields: Look straight ahead, cover one eye and tell me when you can see my finger/hat pin. | Gesichtsfelder: Schauen Sie gerade aus, bedecken Sie ein Auge und sagen Sie mir, ab wann Sie meinen Finger/Hutnadel sehen. | |
Visual Inattention: Look at my fingers, tell me which one moves. | Visueller Neglect: Schauen Sie auf meine Finger und sagen Sie mir, welcher sich bewegt | |
Fundoscopy: Look straight ahead for me, I would like to look into your eyes with this light. | Fundoskopie: Schauen Sie bitte geradeaus, ich möchte mit dieser Lampe in Ihre Augen schauen. | |
CN 3, 4, 6 | HN 3, 4, 6 | |
Keep your head still and follow my finger with your eyes. | Halten Sie Ihren Kopf still und folgen Sie meinem Finger mit Ihren Augen | |
Pupils: I’m just going to have a look at your eyes... | Pupillen: Ich werde mir nur kurz Ihre Augen ansehen | |
CN 5 | HN 5 | |
Can you feel this cotton wool/pin? | Können Sie diese Baumwolle/Stecknadel fühlen? | |
Test opthalmic, maxillary and mandibular branches: Does it feel the same on both sides? | (Teste ophthalmische, maxilläre und mandibuläre Äste): Fühlt es sich auf beiden Seiten gleich an? | |
Can you clench your jaw for me? | Können Sie Ihren Kiefer fest zusammenbeißen? | |
Corneal reflex (if necessary): I’m just going to touch your eye, this may be unpleasant (sorry!) | Corneareflex (falls nötig): Ich werde nun Ihr Auge berühren, das kann ein bisschen unangenehm sein (Entschuldigen Sie bitte!) | |
CN 7 | HN 7 | |
Can you raise your eyebrows to the ceiling? | Können Sie Ihre Augenbrauen nach oben bewegen? | |
Shut your eyes tightly, keep them closed as I try to open them. | Schließen Sie fest Ihre Augen und halten Sie sie geschlossen, während ich versuche, sie zu öffnen | |
Puff out your cheeks for me. | Bitte blasen Sie Ihre Backen auf. | |
Show me your teeth. | Zeigen Sie mir Ihre Zähne. | |
(Alternatively ask the patient to copy you...”Can I get you to copy me please?”) | (Alternativ bitten Sie den Patienten, es Ihnen nachzumachen... „Können Sie mich bitte nachahmen?“) | |
CN 8 | HN 8 | |
Ask the patient if they can hear you. “Can you hear me?” | Fragen Sie den Patienten ob er Sie hören kann. “Können Sie mich hören?” | |
CN 9/10 | HN 9/10 | |
Can you cough for me? | Könnten Sie bitte husten? | |
Gag Reflex: I’m sorry, this might not feel nice. I’m just going to touch the back of your throat… | Brechreflex: Es tut mir leid, das kann unangenehm sein. Ich werde Ihren hinteren Rachen untersuchen. | |
CN 11 | HN 11 | |
Can you turn your head to the left/right? (While assessing strength of the trapezius muscle) | Könnten Sie Ihren Kopf nach links/rechts drehen? (während Sie auf den M. trapezius Spannung ausüben) | |
CN 12 (Assessing for dysarthia) |
HN 12 (Artikulationsstörungen) |
|
Can you repeat after me: …[examples: - “British Constitution”, “Baby Hippopotamus”, “The Leith police”] | Bitte sprechen Sie mir nach: [schwierig auszusprechende Wörter] | |
Can you stick your tongue out for me? | Könnten Sie bitte Ihre Zunge heraus strecken? | |
Waggle it from side to side. | Bewegen Sie sie bitte hin und her.. | |
Motor/Sensory | Motorisch/Sensorisch | |
Notes | Allgemein | |
|
Inspizieren Sie jede Muskelgruppe: | |
|
Tonus | |
|
Kraft | |
|
Reflexe | |
|
Koordination | |
|
Sensibilität | |
|
Propriozeption | |
|
Schmerz | |
|
Temperatur | |
Tone | Tonus | |
Just relax while I move your legs/arms. Try not to help me, just go floppy. | Bitte entspannen Sie sich einfach, während ich Ihre Beine/Arme bewege. Bitte versuchen Sie nicht, mich dabei zu unterstützen, werden Sie einfach schlaff.. | |
Power | Kraft | |
“Can you copy these positions for me?” | Könnten Sie bitte diese Positionen nachmachen? | |
Stop me pushing down. | Hindern Sie mich am Herunterrücken. | |
Stop me pulling up. | Hindern Sie mich am Heraufziehen. | |
Straighten/bend your arms for me | Strecken/beugen Sie Ihre Arme. | |
Open/close your fingers. | Öffnen/schließen Sie Ihre Finger. | |
Show me your palm. Point your thumb to the roof for me. | Zeigen Sie mir Ihre Handfläche. Richten Sie Ihren Daumen Richtung Decke. | |
Squeeze my hand. | Drücken Sie meine Hand. | |
Push down with your leg. | Drücken Sie mit Ihrem Bein herunter. | |
Pull up with your leg for me. | Drücken Sie mit Ihrem Bein herauf. | |
Sensation | Gefühl | |
Does this feel the same on both sides? | Fühlt sich das auf beiden Seiten gleich an? | |
Close your eyes for me. Tell me when you feel this touching you. | Schließen Sie Ihre Augen. Sagen Sie mir bitte, wenn Sie eine Berührung spüren. | |
Tell me how this feels.... | Bitte sagen Sie mir, wie sich das anfühlt. | |
Co-ordination | Koordination | |
Look at my finger... | Schauen Sie auf meinen Finger… … | |
Touch my finger with your finger.... | Berühren Sie meinen Finger | |
Now touch your nose.... | Jetzt berühren Sie bitte Ihre Nase… | |
And my finger again. | Und noch einmal meinen Finger. | |
Touch your (left) heel to your (right) knee…. | Berühren Sie Ihre linke Ferse und zum rechten Knie… | |
Run it down your shin for me... | Fahren Sie dabei Ihrem Scheinbien entlang... | |
Ok, now lift it up and bring it back to your knee. | OK, heben Sie es nun an und zurück zu Ihrem Knie. | |
And keep doing that for me. | Machen Sie das bitte weiter. | |
Reflexes | Reflexe | |
Just relax while I tap you with this tendon hammer - it shouldn’t hurt. | Entspannen Sie sich einfach, während ich Ihre Sehne mit dem Reflexhammer berühre – das wird nicht weh tun. | |
Reinforcement | Muskelstärke | |
Can you hold your hands together tightly and when I count to 3, pull them apart. (Demonstrate!) | Können Sie Ihre Hände fest zusammenhalten und wenn ich bis 3 gezählt habe öffnen? (Demonstrieren!) | |
Proprioception | Tiefenwahrnehmung | |
Demonstrate which way is ‘up’/‘down’ to the patient. Then ask them to “close your eyes”, move their finger/toe and then ask “which way is your (finger/toe) moving – up or down?” | Demonstrieren Sie dem Patienten was “rauf”/”runter” bedeutet. Bitten Sie ihn dann „seine Augen zu schließen“, bewegen Sie seinen Finger/Zeh und fragen Sie ihn dann „in welche Richtung bewegt sich Ihr Finger/Zeh – rauf oder runter?“ | |
Romberg’s Test | Romberg-Test | |
Can you stand up straight with your feet together for me. (Stand close to the patient and reassure;) Don’t worry, I’ll be here to hold on to if you feel unsteady. Now close your eyes for me... OK, you can open them again. | Könnten Sie mit beiden Beinen durchgestreckt und geschlossen stehen? (Stellen Sie sich neben den Patienten und beruhigen). Keine Angst, ich bin hier um Sie zu stützen, falls Sie sich unsicher fühlen. Schließen Sie nun Ihre Augen... OK, jetzt können Sie sie wieder öffnen. |
Investigation/Procedure | Labor- und sonstige Untersuchungen »show table...
Electro-encephalography (EEG) | Elektroencephalogramm | |
Nerve Conduction Studies | Nervenleitgeschwindigkeit | |
Electromyography | Elektromyographie (EMG) | |
Imaging - CT - MRI - Ultrasound (Carotid Doppler) - X-Ray - PET |
Bildgebung - CT - MR, MRT - Ultraschall (Karotis Doppler) - Röntgen - PET |
|
Blood Tests In Neurology | Bluttests in der Neurologie | |
- Blood Cultures - U+Es (Urea and Electrolytes) - LFTs (Liver Function Tests) - TFTs (Thyroid Function Tests) - dsDNA (Lupus Screen) - Vitamin B12 levels - Syphilis Serology - Copper levels - Creatine Kinase |
Großes Blutbild - Blutkulturen - Harnstoff- und Elektrolytwerte - Leberwerte - Schilddrüsendiagnostik - dsDNA (Lupus Untersuchung) - Vitamin B12 Spiegel - Syphilis Serologie - Kupferwert - Creatin-Kinase (CK) - Autoantikörper (Sydenham Chorea/Gullian-Barré ...etc) |
|
Lumbar Puncture | Lumbalpunktion | |
Biopsies | Biopsien |
Electro-encephalography (EEG) | Elektroencephalogramm | |
Nerve Conduction Studies | Nervenleitgeschwindigkeit | |
Electromyography | Elektromyographie (EMG) | |
Imaging - CT - MRI - Ultrasound (Carotid Doppler) - X-Ray - PET |
Bildgebung - CT - MR, MRT - Ultraschall (Karotis Doppler) - Röntgen - PET |
|
Blood Tests In Neurology | Bluttests in der Neurologie | |
- Blood Cultures - U+Es (Urea and Electrolytes) - LFTs (Liver Function Tests) - TFTs (Thyroid Function Tests) - dsDNA (Lupus Screen) - Vitamin B12 levels - Syphilis Serology - Copper levels - Creatine Kinase |
Großes Blutbild - Blutkulturen - Harnstoff- und Elektrolytwerte - Leberwerte - Schilddrüsendiagnostik - dsDNA (Lupus Untersuchung) - Vitamin B12 Spiegel - Syphilis Serologie - Kupferwert - Creatin-Kinase (CK) - Autoantikörper (Sydenham Chorea/Gullian-Barré ...etc) |
|
Lumbar Puncture | Lumbalpunktion | |
Biopsies | Biopsien |
Differential Diagnosis – common clinical conditions | Differentialdiagnose »show table...
Alzheimer's Disease | Alzheimer-Krankheit | |
Amyotrophic Lateral Sclerosis (see MND) | Amyotrophe laterale Sklerose | |
Anoxic brain injury | Anoxische Gehirnschädigung | |
Bell's palsy | Fazialislähmung | |
Benign Intracranial Hypertension | Gutartige Hirndruckerhöhung, Benigne intrakraniale Hypertension | |
Brain Abscess | Gehirnabszess | |
Brain Injury | Gehirnschaden | |
Brain Tumour | Gehirntumor | |
- Astrocytoma | - Astrozytom | |
- Glioma | - Gliom | |
- Meningioma | - Meningiom | |
- Metastatic from elsewhere | - Metastase | |
- Cerebral Lymphoma | - Zerebrallymphom | |
Brown-Séquard Syndrome | Brown-Séquard Syndrom | |
Carpal Tunnel Syndrome | Karpaltunnelsyndrom | |
Cerebral Aneurysm | Gehirnaneurysma | |
Cerebral Atrophy | Hirnatrophie | |
Cerebral Palsy | Cerebralparese | |
Charcot-Marie-Tooth Disease | Morbus Charcot-Marie-Tooth (CMT) | |
Creutzfeldt-Jacob Disease | Creutzfeldt-Jacob Krankheit | |
CMV Infection (Cytomegalovirus) | CMV Infektion (Cytomegalievirus; CMV) | |
Dementia | Demenz | |
Diabetic Neuropathy | Diabetische Neuropathie | |
Encephalitis | Enzephalitis | |
Epilepsy | Epilepsie | |
Essential Tremor | Essentieller Tremor | |
Febrile Seizures | Fieberkrampf | |
Guillain-Barré Syndrome | Guillain-Barré-Syndrom | |
Herpes Zoster (HZV) | Herpes Zoster Virus | |
Huntington's Disease | Morbus Huntington | |
Hydrocephalus | Hydrozephalus | |
Intracranial Hypertension | Hirndruck, Intrakraniale Hypertension | |
Lumbar Spinal Stenosis | Spinale Stenose | |
Menieres Disease | Morbus Menière | |
Meningitis (Bacterial/Viral) | Meningtis= Gehirnhautentzündung (Bakterielle/Virale) | |
Motor Neurone Disease (MND) | Motoneuron-Krankheit | |
Multi-Infarct Dementia | Multiinfarkt-Demenz | |
Multiple Sclerosis | Multiple Sklerose | |
Muscular Dystrophy | Muskeldystrophie | |
Myasthenia Gravis | Myasthenia gravis | |
Narcolepsy | Narkolepsie | |
Optic Neuritis | Neuritis nervi optici | |
Peripheral Neuropathy | Periphere Neuropathie | |
Pituitary Tumour | Hypophysentumor | |
Poliomyelitis | Poliomyelitis | |
Post-herpetic Neuralgia | Post-Zoster-Neuralgie (PZN) | |
Rabies | Tollwut | |
Shingles | Herpes Zoster, Gürtelrose | |
Spina Bifida | Spina bifida | |
Stroke | Schlaganfall | |
Subdural Haematoma | Subduralhämatom | |
Subarachnoid haemorrhage | Subarachnoidalhämatom | |
Transient Ischaemic Attack (TIA) | Transitorische ischämische Attacke | |
Trigeminal Neuralgia | Trigeminusneuralgie | |
Wilson's Disease | Morbus Wilson |
Management of Diseases | Behandlung »show table...
Drugs | Medikamente | |
Benzodiazepines - Diazepam - Temazepam - Lorazepam |
Benzodiazepine - Diazepam - Temazepam - Lorazepam |
|
Antihistamines (for vertigo) - Cinnarizine |
Antihistamin (gegen Schwindel) - Cinnarizin |
|
Anti-epileptics - Phenytoin - Valproate - Carbamazepine - Leveteracetam |
Antiepileptika - Phenytoin - Valproat - Carbamazepin - Leveteracetam |
|
Anti-parkinsonism - L-dopa |
Parkinson - L-Dopa |
|
Drug/Alcohol dependence - Disulfram - Methadone |
Drogen-/Alkoholabhängigkeit - Disulfram - Methadon |
|
Alzheimer's - Donezepil - Rivastigmine |
Alzheimer - Donezepil - Rivastigmin |
|
Analgesics - Morphine - Diamorphine - Amitriptylline - Codeine - Gabapentin - Paracetamol - Sumatriptan |
Analgetika - Morphin - Diamorphin - Amitryptilin - Codein - Gabapentin - Paracetamol - Sumatriptan |
|
Anti-emetics - Metoclopramide - Prochlorperazine - Cyclizine |
Antiemetika - Metoclopramid - Prochlorperazin - Cyclizin |
Key Points in Anatomy and Physiology | Wichtige anatomische und physiologische Aspekte »show table...
Bones | Knochen | |
Head (Cranium) | Kopf (Schädel) | |
Frontal Bone | Stirnbein (os frontale) | |
Parietal Bone | Scheitelbein (os parietale) | |
Occipital Bone | Hinterhauptsbein (os occipitale) | |
Temporal Bone | Schläfenbein (os temporale) | |
Maxilla | Oberkiefer, Maxilla | |
Zygomatic Bone | Jochbein (os zygomaticum) | |
Sphenoid | Keilbein (os sphenoidale) | |
Ethmoid | Siebbein (os ethmoidale) | |
Mandible | Unterkiefer, Mandibula | |
Thorax | Thorax, Brustkorb | |
Clavicle | Schlüsselbein, Clavikula | |
Sternum | Brustbein, Sternum | |
Scapula | Schulterblatt, Scapula | |
Ribs | Rippen | |
Arms, wrists and hands | Arme, Handgelenke und Hände | |
Humerus | Oberarmknochen, Humerus | |
Ulna | Elle, Ulna | |
Radius | Speiche, Radius | |
Carpal Bones | Handwurzelknochen | |
- Scaphoid
- Lunate - Triquetrum - Pisiform - Trapezoid - Trapezium - Capitate - Hamate |
- Kahnbein, Os scaphoideum - Mondbein, Os Lunatum - Dreiecksbein, Os triquetrum - Erbsenbein, Os pisiforme - Großes Vielecksbein, Os trapezium - Kleines Vielecksbein, Os trapezoideum - Kopfbein, Os capitatum - Hakenbein, Os hamatum |
|
Metacarpals | Mittelhandknochen, Metakarpalknochen | |
Phalanges | Phalangen (Fingerknochen) | |
Pelvis | Hüfte | |
Ilium | Darmbein | |
Ischium | Sitzbein | |
Pubis | Schambein | |
Legs, ankles and feet | Beine, Knöchel und Füße | |
Femur | Oberschenkel, Femur | |
Patella | Kniescheibe, Patella | |
Tibia | Schienbein, Tibia | |
Fibula | Wadenbein, Fibula | |
Tarsals | Fußwurzelknochen, Tarsus | |
Calcaneus | Fersenbein, Calcaneus | |
Talus | Sprungbein, Talus | |
Cuboid | Würfelbein, os cuboideum | |
Navicular | Kanhbein, os naviculare | |
Medial/Intermediate/Lateral Cuneiform | Mediales/ intermediales/ laterals Keilbein (ossa cuneiformia) | |
Metatarsals | Metatarsalknochen | |
Phalanges | Phalangen (Zehenknochen) | |
Spine | Wirbelsäule | |
Cervical Vertebrae (Axis, Atlas, C1-7) | Halswirbel (Axis, Atlas, C1-7) | |
Thoracic Vertebrae (T1-12) | Brustwirbel (Th1-12) | |
Lumbar Vertebrae (L1-5) | Lendenwirbel (L1-5) | |
Sacrum (S1-5) | Kreuzbein (S1-5) | |
Coccyx | Steißbein/ Os coccygis | |
Nucleus Pulposus | Nucleus Pulposus | |
Annulus Fibrosus | Annulus Fibrosus | |
SPECIFIC JOINTS | Spezifische Gelenke | |
Knee | Knie | |
Medial/Lateral Collateral Ligaments | Mediales/ laterales Seitenband | |
Anterior Cruciate Ligament (ACL) | Vorderes Kreuzband | |
Posterior Cruciate Ligament (PCL) | Hinteres Kreuzband | |
Medial/Lateral Meniscus | Medialer/ lateraler Meniskus (Innen-/Außenmeniskus) | |
Hip | Hüfte | |
Head of Femur | Femurkopf | |
Neck of Femur (NoF) | Schenkelhals | |
Greater Trochanter | Trochanter Major | |
Lesser Trochanter | Trochanter Minor | |
Acetabulum | Acetabulum | |
Ligamentum Teres | Ligamentum teres | |
Shoulder | Schulter | |
Spine of Scapula | Schultergräte, Spina scapulae | |
Inferior Angle of Scapula | Unterer Schulterblattwinkel | |
Acromion | Acromion | |
Glenoid Fossa | Cavitas glenoidalis (Gelenkspfanne des Glenoids) | |
Coricoid Process | Rabenschnabelfortsatz, Processus coracoideus | |
Elbow | Ellenbogen | |
Medial/LateralEpicondyle | Medialer/ lateraler Epikondylus | |
AnteriorLigament | Ligamentum anterior | |
Olecranon | Olekranon, Olecranon | |
HeadofRadius | Radiusköpfchen, Caput radii | |
AnnularLigament | Ringband, Ligamentum annulare | |
Medial/LateralCollateralLigaments | Mediale/ laterale Seitenbänder | |
Miscellaneous Vocabulary | Verschiedene Vokabeln | |
Abduction | Abduktion | |
Adduction | Adduktion | |
Ankylosis | Ankylose, Gelenkssteife | |
Arthrodesis | Arthrodese | |
Articular | Gelenks- | |
Bursa | Bursa/ Schleimbeutel | |
Dorsiflexion | Dorsalflexion | |
Elevation | Elevation | |
Epiphysis | Epiphyse | |
Eversion | Eversion | |
Extension | Extension/ Streckung | |
Flexion | Flexion/ Beugung | |
Hyperextension | Hyperextension | |
Internal/External Rotation | Innen-/ Außenrotation | |
Inversion | Inversion | |
Joint Capsule | Gelenkskapsel | |
Joint Space | Gelenksspalt | |
Kyphosis | Kyphose | |
Osteotomy | Osteotomie | |
Plantar Flexion | Plantarflexion | |
Pronation | Pronation | |
Scoliosis | Skoliose | |
Spondylolithesis | Spondylolisthese | |
Spondylosis | Spondylose | |
Subluxation | Subluxation | |
Supination | Supination | |
Synovium | Synovia (Gelenksflüssigkeit) | |
Tendon | Sehne | |
Tendon Sheath | Sehnenscheide | |
Torticollis | Torticollis (Schiefhals) | |
Valgus | Valgus | |
Varus | Varus |
Symptoms of Musculoskeletal Pathology and Major Presentation of Disease | Hauptbeschwerden »show table...
Symptoms of Musculoskeletal Pathology | Symptome - Hauptbeschwerden | |
Monoarthritis (inflammation of one joint) | Monoarthritis (Entzündung eines Gelenks) | |
Oligoarthritis (inflammation of a few joints) | Oligoarthritis (Entzündung einiger (weniger) Gelenke) | |
Polyarthritis (inflammation of many joints) | Polyarthritis (Entzündung vieler Gelenke) |
History taking | Anamnese »show table...
Past Medical History (PMH) | Anamnese | |
Have you ever had any joint problems in the past? | Hatten Sie früher schon einmal Probleme mit Ihren Gelenken? | |
Any other health problems? | Irgenwelche anderen Gesundheitsprobleme? | |
- Diabetes | - Diabetes/ Zucker | |
- Heart Disease | - Herzerkrankungen | |
- Stroke | - Schlaganfall | |
- Obesity | - Adipositas | |
- soriasis | - Psoriasis | |
Drug History (DHx) | Medikamenteneinnahme | |
Which tablets are you currently taking? | Welche Medikamente nehmen Sie im Moment? | |
Any other medications? – e.g. | Irgendwelche anderen Medikamente? – e.g. | |
|
- Steroidtherapie | |
|
- Andere Immunsuppressiva | |
|
- Statine | |
|
- ACE Hemmer/ Inhibitoren | |
|
- Quinolone | |
Family History (FHx) | Familienanamnese | |
Are there any health problems that run in the family? – e.g. | Gibt es in Ihrer Familie irgendwelche geundheitlichen Probleme? – z.B. | |
|
- Rheumatoide Arthritis | |
|
- Osteoarthritis | |
|
- Spondylitis ankylosans | |
|
- Marfan Syndrom | |
|
- Ehlers-Danlos Syndrom | |
|
- Morbus Charcot-Marie-Tooth | |
|
- Osteogenesis Imperfecta | |
Occupational History | Berufstätigkeit | |
What do you/did you work as? | Was ist Ihr Beruf? | |
How long for? | Wie lange? | |
Social History | Sozialanamnese | |
Are you able to manage on your own? | Ist es Ihnen möglich sich alleine zu versorgen? | |
Do you have any difficulty with dressing yourself? | Haben Sie Probleme beim Anziehen? | |
Is there anyone at home to help? | Gibt es jemanden, der Ihnen zu Hause hilft? | |
Are there any stairs in the house? | Gibt es Stiegen/Treppen in Ihrem Haus? | |
How far can you walk? | Wie weit können Sie gehen? | |
Do you use a walking-aid? | Benötigen Sie eine Gehhilfe? | |
Do you smoke? Have you ever? | Rauchen Sie? Haben Sie je geraucht? | |
Do you drink alcohol? How much? | Trinken Sie Alkohol? Wie viel? | |
Have you ever taken any recreational drugs? | Haben Sie je irgendwelche Drogen konsumiert? |
Social/Family/Drug/Past Medical History | Sozial-/Familien-/Medikamentenanamnese, Vorerkrankungen »show table...
Past Medical History (PMH) | Anamnese | |
Have you ever had any joint problems in the past? | Hatten Sie früher schon einmal Probleme mit Ihren Gelenken? | |
Any other health problems? | Irgenwelche anderen Gesundheitsprobleme? | |
- Diabetes | - Diabetes/ Zucker | |
- Heart Disease | - Herzerkrankungen | |
- Stroke | - Schlaganfall | |
- Obesity | - Adipositas | |
- soriasis | - Psoriasis | |
Drug History (DHx) | Medikamenteneinnahme | |
Which tablets are you currently taking? | Welche Medikamente nehmen Sie im Moment? | |
Any other medications? – e.g. | Irgendwelche anderen Medikamente? – e.g. | |
|
Steroidtherapie | |
|
Andere Immunsuppressiva | |
|
Statine | |
|
ACE Hemmer/ Inhibitoren | |
|
Quinolone | |
Family History (FHx) | Familienanamnese | |
Are there any health problems that run in the family? – e.g. | Gibt es in Ihrer Familie irgendwelche geundheitlichen Probleme? – z.B. | |
|
Rheumatoide Arthritis | |
|
Osteoarthritis | |
|
Spondylitis ankylosans | |
|
Marfan Syndrom | |
|
Ehlers-Danlos Syndrom | |
|
Morbus Charcot-Marie-Tooth | |
|
Osteogenesis Imperfecta | |
Occupational History |
Berufstätigkeit | |
What do you/did you work as? | Was ist Ihr Beruf? | |
How long for? | Wie lange? | |
Social History | Sozialanamnese | |
Are you able to manage on your own? | Ist es Ihnen möglich sich alleine zu versorgen? | |
Do you have any difficulty with dressing yourself? | Haben Sie Probleme beim Anziehen? | |
Is there anyone at home to help? | Gibt es jemanden, der Ihnen zu Hause hilft? | |
Are there any stairs in the house? | Gibt es Stiegen/Treppen in Ihrem Haus? | |
How far can you walk? | Wie weit können Sie gehen? | |
Do you use a walking-aid? | Benötigen Sie eine Gehhilfe? | |
Do you smoke? Have you ever? | Rauchen Sie? Haben Sie je geraucht? | |
Do you drink alcohol? How much? | Trinken Sie Alkohol? Wie viel? | |
Have you ever taken any recreational drugs? | Haben Sie je irgendwelche Drogen konsumiert? |
Physical Examination | Körperliche Untersuchung »show table...
Physical Examination | Körperliche Untersuchung | |
General Examination | Allgemein | |
Rashes (Face/hands) | Ausschlag (Gesicht/ Hände) | |
Nails | Nägel | |
Nail Pitting | Tüpfelnägel | |
Onycholysis | Onychloyse | |
Hands | Hände | |
Heberden’s Nodes | Heberdenknoten | |
Raynaud’s syndrome | Raynaud Syndrom | |
Arms | Arme | |
Rheumatoid Nodules | Rheumaknoten | |
Olecranon Bursitis | Bursitis Olecrani | |
Gouty Tophi | Gichttophi | |
Purpura | Purpura | |
Axilla | Axilla | |
Lymphadenopathy | Lymphadenopathie | |
Eyes | Augen | |
Conjunctivitis | Konjunktivitis/ Bindehautentzündung | |
Scleritis/Episcleritis | Skleritis/Episkleritis | |
Anterior Uveitis | Uveitis anterior | |
Neck/Mouth | Hals/Mund | |
Lymphadenopathy | Lymphadenopathie | |
Chest | Brust | |
Crepitations (e.g. pulmonary fibrosis) | Krepitationen (z.B. Lungenfibrose) | |
Abdomen | Abdomen | |
Organomegaly | Organomegalie | |
Urine | Urin | |
Dipstick Urinalysis (blood, protein) | Urinteststreifen (Blut, Protein) | |
Examine all relevant joints for: | Untersuchung aller relevanten Gelenke auf: | |
Redness (erythema) | Rötung (Erythem) | |
Swelling | Schwellung | |
Increased skin temperature | Erhöhte Hauttemperatur | |
Tenderness | Spannung | |
Pain on movement | Bewegungsschmerz | |
Limited range of movement | Bewegungseinschränkung | |
Examples: | Beispiele | |
Shoulder: Adduction, abduction, flexion, extension, internal and external rotation | Schulter: Adduktion, Abduktion, Flexion, Extension, Innen- und Außenrotation | |
Hip: Adduction, abduction, flexion, extension, internal and external rotation | Hüfte: Adduktion, Abduktion, Flexion, Extension, Innen- und Außenrotation | |
Trendelenburg Test | Trendelenburg Zeichen | |
Fixed Flexion Deformity | Fixiertes Steckdefizit | |
“GALS” Screen (Gait, Arms, Legs, Spine) for locomotor assessment | “GALS” Screen (Gait, Arms, Legs, Spine) | |
Can you undress to your underwear so that I may examine you please? | Bitte entkleiden Sie sich bis auf Ihre Unterwäsche, damit ich Sie untersuchen kann? | |
Are any of your joints painful at the moment? | Haben Sie im Moment ein schmerzhaftes Gelenk? | |
Gait | Gangbild | |
Can you walk towards me? | Gehen Sie bitte in meine Richtung. | |
And turn around and walk back.... | Und umdrehen und zurückgehen… | |
Can you walk on your tiptoes? | Können Sie auf den Zehenspitzen gehen? | |
And now on the back of your heels? | Und nun auf den Fersen? | |
Arms | Arme | |
Check for tenderness - “Let me know if this is uncomfortable when I press” | Überprüfen auf Druckschmerzhaftigkeit – “Sagen Sie mir, wenn der Druck, den ich ausübe, unangenehm ist.” | |
Can you put your hands behind your head? | Können Sie Ihre Hände hinter den Kopf geben? | |
And up your back? | Und auf Ihren Rücken? | |
Can you tuck your elbows in and put your palms to the ceiling? And turn them towards the floor? | Können Sie Ihre Ellenbogen nach innen drehen und die Handflächen zur Decke richten? Und diese dann Richtung Boden drehen? | |
Put your hands together for me like you are praying? | Halten Sie Ihre Hände so zusammen als würden Sie beten. | |
Can you make the backs of your hands touch? | Können Sie ihre Handrücken aneinander legen? | |
Clench your fists | Eine Faust machen | |
Open your hands | Die Hand öffnen | |
Squeeze my fingers (with your left/right hand) | Drücken Sie meine Finger zusammen (mit Ihrer linken/rechten Hand) | |
Can you touch each finger with your thumb? | Können Sie jeden Finger mit Ihrem Daumen berühren? | |
Legs | Beine | |
Can you lie up on the couch please? | Können Sie sich bitte auf die Liege legen? | |
Just relax, I’m going to move your legs around... let me know if it feels uncomfortable and I’ll stop. | Einfach entspannen, ich bewege Ihre Beine durch… Sagen Sie mir, wenn es unangenehm wird und ich werde aufhören. | |
Hip Flexion / Extension Internal / External Rotation | Hüfte Flexion / Extension Innen-/ Außenrotation | |
Spine | Wirbelsäule | |
Thoracic and lumbar spine | Brust- und Lendenwirbelsäule | |
Extension: Can you stand up for me and put your back against the wall?Can you lean back as far as you can for me? I’ll stand behind you so that you don’t fall. | Extension: Stehen Sie bitte auf und stellen Sie sich mit dem Rücken gegen die Wand.Lehnen Sie sich so weit wie möglich nach hinten. Ich stehe hinter Ihnen, damit Sie nicht umfallen können. | |
Flexion: Can you try to touch your toes for me? | Flexion: Versuchen Sie Ihre Zehen zu berühren. | |
Lateral Flexion: Can you slide your (right/left) hand down your (right/left) thigh? And do the same for the other side? | Laterale Flexion: Gleiten Sie mit Ihrer (rechten/linken) Hand an der Seite Ihres Oberschenkels entlang. Und nun machen Sie dasselbe auf der anderen Seite. | |
Rotation: Can you sit on the bed for me? Ok can you turn to the (right/left) as far as you can? | Rotation: Bitte setzen Sie sich aufs Bett. Ok, können Sie sich so weit wie möglich nach rechts/ links drehen? | |
Cervical spine | Halswirbelsäule | |
Extension: Can you look up as far as you can? | Extension: Schauen Sie soweit wie möglich nach oben. | |
Flexion: And make your chin touch your chest? | Flexion: Und bringen Sie Ihr Kinn zur Brust. | |
Lateral Flexion: Can you bring your ear to your shoulder please | Laterale Flexion: Neigen Sie den Kopf zur Seite, dass Ihr Ohr die Schulter berührt. | |
Rotation: Turn your head to the left/right | Rotation: Drehen Sie Ihren Kopf auf die linke/rechte Seite |
Investigation/Procedure | Labor- und sonstige Untersuchungen »show table...
Investigations | Untersuchungen | |
Plain X-ray | Native Röntgen | |
MRI (Magnetic Resonance Imaging) | MRT (Magnet Resonanz Tomographie) | |
CT (Computerised Tomography) | CT (Computer Tomographie) | |
DEXA Scan | Knochendichtemessung, DEXA Scan | |
Radioisotope Bone Scan | Knochenszintigrafie | |
USS (Ultrasound) | Ultraschall | |
U+Es (Urea and Electrolytes) | Harnstoff und Elektrolyte | |
FBC (Full Blood Count) | Großes Blutbild | |
Uric Acid | Harnsäure | |
ESR (Erythrocyte Sedimentation Rate) | Blutsenkungsrate | |
Calcium | Calcium | |
PTH (Parathyroid Hormone) | PTH (Parathormon) | |
Alk Phos (Alkaline Phosphatase) | Alkalische Phosphatase | |
RF (Rheumatoid Factor) | RF (Rheumafaktor) | |
ANF/ANA (Antinuclear Factor/Antibody) | ANF/ANA (Antinukleärer Faktor/ Antikörper) | |
Anti- double stranded DNA | Anti-Doppelstrang DNS, Anti-double stranded DNA | |
Joint Aspiration | Gelenkspunktion | |
Biopsy | Biopsie | |
Arthroscopy | Arthroskopie |
Differential Diagnosis – common clinical conditions | Differentialdiagnose »show table...
Significant musculoskeletal pathologies | Wichtige muskuloskeletale Erkrankungen | |
Ankylosing Spondylitis | Spondylitis ankylosans | |
Avascular Necrosis – usually of the hip joint | Avaskuläre Nekrose – für gewöhnlich das Hüftgelenk betreffend | |
Carpal Tunnel Syndrome | Carpal Tunnel Syndrom | |
Cauda Equina Syndrome | Cauda Equina Syndrom | |
Cervical Rib | Halsrippe | |
Cervical Spondylosis | Zervikale Spondylosis | |
Charcot’s Joints | Charcot Gelenk | |
Club Foot (Talipes Equinovarus) | Klumpfuß | |
Compartment syndrome | Kompartmentsyndrom | |
Disclocation of a joint (e.g. shoulder) | Gelenksdislokation (z.B. Schulter) | |
Dupuytren’s Contracture | Dupuytren’sche Kontraktur | |
Fibromyalgia | Fibromyalgie | |
Fracture | Bruch | |
Frozen Shoulder | Frozen Shoulder | |
Ganglia | Ganglion | |
Giant Cell / Temporal Arteritis | Riesenzellarteriitis/ Morbus Horton | |
Gout | Gicht | |
Henoch-Schönlein Purpura | Purpura Schönlein-Henoch | |
Kyphosis | Kyphose | |
Mechanical Back Pain | Mechanischer Rückenschmerz | |
Olecranon bursitis | Bursitis Olecrani, Schleimbeutelentzündung am Olekranon | |
Osteoarthritis | Osteoarthritis | |
Osteogenesis Imperfecta | Osteogenesis Imperfecta | |
Osteomyelitis | Osteomyelitis | |
Osteosarcoma | Osteosarkom | |
Perthes Disease | Morbus Perthes | |
Pes Planus (“flat feet”) | Plattfuß | |
Polymyalgia Rheumatica (PMR) | Polymyalgia Rheumatica | |
Prolapsed Intervertebral Disc (“slipped disc”) | Bandscheibenvorfall | |
Psoriatic Arthropathy | Psoriasis Arthropathie | |
Reactive Arthritis | Reaktive Arthritis (mit Urethritis) | |
Rheumatoid Arthritis | Rheumatoide Arthritis, chronische Polyarthritis | |
Sciatica | (Lumbo-)Ischialgie | |
Scoliosis | Skoliose | |
Septic Arthritis | Septische Arthritis | |
Sjogren’s Syndrome | Sjögren Syndrom | |
Spinal Cord Compression | Rückenmarkskompression | |
Spinal Stenosis | Spinalkanalstenose | |
Spondylolithesis | Spondylolisthesis, Wirbelgleiten | |
Stress Fracture | Stressfraktur/ Marschfraktur | |
Systemic Lupus Erythematosus (SLE) | Systemischer Lupus Erythematosus (SLE) | |
Vasculitis | Vaskulitis | |
Wegener’s Granulomatosis | Wegener Granulomatose |
Major presentations of Disease | Hauptbeschwerden »show table...
Abnormalities of mood |
Stimmungsveränderungen | |
depression | Depression | |
elation | Manie | |
suicidal ideation | Suizidgedanken | |
Anxiety | Angst | |
Abnormalities of thinking | Denkstörungen | |
stream of thought (eg. pressure of thought, thought blocking) | Gedankenfluss (z.B. Gedankendrängen, Denkhemmung) | |
form of thought (eg, flight of ideas, loosening of associations) | Formales Denken (z.B. Gedankenflucht, zerfahrenes Denken) | |
delusions, over-valued ideas |
Wahn, überwertige Ideen | |
Abnormalities of perception | Wahrnehmungsstörungen | |
hallucinations | Halluzinationen | |
illusions |
Wahnwahrnehmungen | |
Abnormalities of memory | Störungen des Erinnerungsvermögens |
History taking | Anamnese »show table...
History of the present illness | Akutanamnese | |
Mood | Stimmung | |
How has your mood been lately? | Wie war Ihre Stimmung in letzter Zeit? | |
Does your mood vary over the course of a day? | Variiert Ihre Stimmung im Laufe eines Tages? (Haben Sie häufige Stimmungsschwankungen?) | |
Can you still enjoy the things you used to enjoy” (anhedonia) | Haben Sie noch Freude an Dingen, an denen Sie früher Freude hatten? | |
Ask about sleep, appetite, memory, concentration, libido | Frage nach Schlaf, Appetit, Gedächtnis, Konzentrationsfähigkeit und Libido | |
Self –harm | Selbstgefährdung | |
How do you feel about the future? | Wie sehen Sie Ihre Zukunft? | |
Have you ever thought that life was not worth living? | Hatten Sie jemals den Gedanken, dass Ihr Leben nicht lebenswert wäre? | |
Have you had thoughts of ending your life? | Hatten Sie jemals Suizidgedanken? | |
Have you thought about how you would do it? | Hatten Sie jemals konkrete Gedanken, wie Sie Ihr Leben beenden würden? | |
Have you made any preparations? | Haben Sie irgendwelche Vorbereitungen (für einen Suizidversuch) getroffen? | |
Have you tried to take your own life or harm yourself? | Haben Sie jemals versucht, sich Ihr Leben zu nehmen oder sich selbst Schaden zuzufügen? | |
Anxiety | Ängstlichkeit | |
Would you say you were an anxious person? | Würden Sie sich selbst als ängstliche Person beschreiben? | |
Recently, have you been feeling particularly anxious or on edge?” | Haben Sie sich in letzter Zeit auffallend ängstlich oder nervös gefühlt? | |
Do any particular situations make you more anxious than others? | Reagieren Sie in bestimmten Situationen ängstlicher als in anderen? | |
Have you ever had a panic attack? |
|
|
Do any thoughts or worries keep coming back to your mind even though you try to push them away? | Gibt es irgendwelche Gedanken oder Sorgen, die immer wiederkehren obwohl Sie versuchen Sie zu vergessen? | |
Do you ever find yourself spending a lot of time doing the same thing over and over – like checking things, or cleaning? (OCD) | Beobachten Sie sich manchmal dabei, wie Sie ein und dieselbe Sache immer wieder wiederholen müssen – wie zum Beispiel Dinge zu kontrollieren, oder putzen? (Zwangserkrankung) | |
Abnormal beliefs | Wahnideen | |
Do you ever feel that people are watching you, following you or trying to harm you in any way? | Haben Sie manchmal das Gefühl, dass andere Leute Sie beobachten, verfolgen oder in irgendeiner Art verletzen wollen? | |
When you watch the TV or read the newspaper do you ever feel that the stories refer to you directly? | Wenn Sie fernsehen oder die Zeitung lesen, haben Sie manchmal das Gefühl, dass die Geschichten Sie persönlich betreffen/ansprechen? | |
Do you worry that there is anything wrong with your body or that you have a serious illness? | Sind Sie besorgt, dass irgendetwas mit Ihrem Körper nicht stimmt, oder dass Sie ernsthaft krank sind? | |
Abnormalities of perception | Abnorme Wahrnehmungen | |
Have you ever had the sensation that you were unreal – or that the world had become unreal? | Hatten Sie jemals den Eindruck, dass Sie nicht real sind – oder dass die Welt nicht real ist? | |
Have you ever had the experience of hearing noises or voices where there was no-one about to explain it? | Haben Sie jemals Geräusche oder Stimmen gehört, die Sie sich nicht erklären konnten? | |
Have you seen any visions? | Haben Sie jemals Dinge gesehen, die nicht wirklich da waren? | |
Do you ever notice smells or tastes that other people aren’t bothered by? | Haben Sie jemals etwas gerochen, oder geschmeckt, das andere Leute nicht gerochen/geschmeckt haben? |
Social/Family/Drug/Past Medical History | Sozial-/Familien-/Medikamentenanamnese, Vorerkrankungen »show table...
Past Psychiatric History | Psychiatrische Vorgeschichte | |
Previous psychiatric diagnosis | Frühere psychiatrische Diagnosen | |
Psychiatric inpatient, day hospital and outpatient care | Frühere psychiatrische stationäre oder ambulante Betreuung, oder Betreuung in einer psychiatrischen Tagesklinik | |
Any illnesses treated by GP | Irgendwelche behandlungsbedürftigen (allgemeinmedizinischen) Krankheiten | |
Past Medical History (PMH) | Medizinische Vorgeschichte | |
Carcinoma, infections, neurological disorder, endocrine disorder (cause depression) | Tumorerkrankungen (=Krebs), Infektionen (=Entzündungen), neurologische Erkrankungen, endokrine Erkrankungen | |
Hyperthyroidism, hyperventilation, hypoglycaemia, drug withdrawal (cause anxiety) | Hyperthyreoidismus, Hyperventilation, Hypoglykämie, Drogenentzug (mit Angstsymptomen) | |
Anaemia, sleep disorder, chronic infection, hypothyroidism, diabetes, carcinoma, radiotherapy (cause fatigue) | Anämie, Schlafstörungen, chronische Entzündungen, Hypothyreoidismus, Diabetes Mellitus, Tumorerkrankungen, Radiotherapie (=Bestrahlung) (mit Erschöpfungssymptomen) | |
Family history | Familienanamnese | |
Psychiatric disorders | Psychiatrische Erkrankungen | |
Neurological disorders | Neurologische Erkrankungen | |
Personal History | Lebensgeschichte | |
Childhood Education Employment Relationships Forensic |
Kindheit Ausbildung Arbeit(-splatz) Beziehungen Rechtsmedizin |
|
Social history (medicine) | Sozialanamnese (medizinisch) | |
including living arrangements, occupational history, marital status, number of children, smoking history, alcohol use, drug abuse, foreign travel, exposure to environmental pathogens. | enthält Wohnverhältnisse, Berufslaufbahn, Familienstand, (Anzahl der) Kinder, Rauchen, Alkoholgebrauch/Alkoholmissbrauch, Drogenmissbrauch, Reiseanamnese, Umgebungsnoxen und Pathogene. | |
Drug history | Medikamenteneinnahme | |
Anti-depressants Anti-psychotics Benzodiazepines |
Antidepressiva, Antipsychotika Benzodiazepine |
Physical and Mental State Examination | Körperliche und Untersuchung des Geisteszustandes »show table...
Physical Examination | Körperliche Untersuchung | |
General | Allgemein | |
Underweight or signs of weight loss; enlarged parotids, Russell's sign (knuckle callus), lanugo hair | Untergewicht oder Zeichen von massive Gewichtsverlust; vergrößerte Parotitiden, typische Verletzungen an den Fingergrundgelenken, Lanugobehaarung | |
Goitre | Kropf | |
Pupil size, piloerection, gynecomastia | Weite der Pupillen, Gänsehaut, Gynäkomastie | |
Multiple forearm scars | Multiple Narben an den Unterarmen | |
Cardiovascular | Kardiovaskulär | |
Pulse | Puls | |
Abdomen | Abdomen | |
enlarged liver | Vergrößerte Leber | |
scars of previous surgeries | Operationsnarben | |
Neurological | Neurologisch | |
Tremor | Tremor | |
involuntary movements | :unwillkürliche Bewegungen | |
abnormal posturing | auffällige Körperhaltung | |
abnormal gait | auffälliger Gang | |
Mental State Examination | Psychische Untersuchung (=Untersuchung des Geisteszustandes) | |
Appearance | Auftreten/Erscheinungsbild | |
Apparent age. Racial origin. Style of dress. Level of cleanliness. General physical condition. | Äußeres Alter. Ethnische Herkunft. Kleidungsstil. Körperpflege. Allgemeiner physischer Zustand | |
Behaviour | Verhalten | |
Appropriateness of behaviour. Level of motor activity. Apparent level of anxiety. Eye contact. Rapport. Abnormal movements or posture. Aggression. Distractibility. | Angemessenheit des Verhaltens. Bewegungsdrang. Scheinbar ängstliches Verhalten. Augenkontakt. Beziehungsfähigkeit (~ Schwingungsfähigkeit). Unangemessene Bewegungen oder Haltung. Aggression. Ablenkbarkeit/Unkonzentriertheit. | |
Speech | Sprache | |
Rate, rhythm, tone and volume. Quantity and fluency. Abnormal associations, clang and punning. Flight of ideas. | Geschwindigkeit, Rhythmus, Ton und Lautstärke. Quantität und Flüssigkeit. Unübliche Assoziationen, Klang und Wortspiele. Ideenflucht. | |
Mood | Stimmung | |
Subjective and objective. Variations of mood. Congruency. Risk: thoughts of suicide or deliberate self-harm. Thoughts of harm to others. Anxiety and panic symptoms. |
Subjektiv und objektiv. Stimmungsschwankungen. Kongruenz. Risiko: Suizidgedanken oder vorsätzliche Selbstverletzung. Gedanken daran andere zu verletzen. Symptome der Angst oder Panik. (Panikattacken, etc.) |
|
Thought | Gedanken | |
Form: formal thought disorder Content: Delusions. Over-valued ideas |
Formal: Formale Denkstörung Inhaltlich: Wahn. Überbewertete Ideen |
|
Perception | Wahrnehmung | |
Hallucinations. Illusions | Halluzinationen, Wahnvorstellungen | |
Cognition | Kognition | |
Orientation. Attention and concentration. Memory. Eg. Can use Mini mental state examination (MMSE) and Frontal assessment battery (FAB) |
:
Orientiertheit. Aufmerksamkeit und Konzentrationsfähigkeit. Gedächtnis. Zum Beispiel durch Mini Mental Status Test und Frontal assessment battery |
|
Insight | Einsichtsfähigkeit |
Investigations | Untersuchungen/Diagnostik »show table...
Plasma | Plasma | |
Full Blood Count | Differentialblutbild | |
Urea and electrolytes (U&Es) | Harnstoff und Elektrolyte | |
Liver Function Tests (LFTs) | Leberfunktionstest (AST, ALT, Bilirubin, Gamma-GT, Alkalische Phosphatase (AP), Albumin, Cholinesterase) | |
Thyroid Function Tests (TFTs) | Schilddrüsenfunktionstest | |
Glucose | Glukose | |
When drug/alcohol misuse suspected: MCV, B12/folate and toxicology screening | Wenn Drogen-/Alkoholmissbrauch vermutet wird: MCV, Vit B12, Folsäure und Toxikologie | |
EEG | EEG (Elektroenzephalogramm) | |
Imaging | Bildgebung | |
- CT | - CT | |
- MRI (and SPEC or PET) | - MRT (und SPEC oder PET) | |
Common assessment instruments | Häufig verwendete Fragebögen (Erhebungsinstrumente) | |
General Health Questionnaire (GHQ) | General Health Questionnaire (GHQ) | |
Present State Examination (PSE) | Present State Examinatione (PSE) | |
Schedule for Assessment in Neuropsychiatry (SCAN) | Schedule for Assessment in Neuropsychiatry (SCAN) | |
Diagnostic Interview Schedule (DIS) | Diagnostic Interview Schedule (DIS) | |
Hamilton Rating Scale for Depression (HAM-D) | Hamilton-Skala | |
Beck Depression Inventory (BDI) | Beck-Depressions-Inventar | |
Positive and Negative Symptom Scale (PANSS) | Positiv- und Negativ-Syndrom Skala | |
Yale-Brown Obsessive-Compulsive Scale (Y-BOCS) | Yale-Brown Obsessive-Compulsive Scale (Y-BOCS) | |
Cage Questionnaire | CAGE-Questionaire |
Differential Diagnosis – common clinical conditions | Differentialdiagnose »show table...
Dementia (Alzheimer, vascular, many types) | Demenz (Alzheimer, vaskuläre Demenz und andere Typen) | |
Delirium | Delir | |
Mental and behavioural disorders due to psychoactive substance abuse | Geistige- sowie Verhaltensstörungen durch Substanzmissbrauch | |
Schizophrenia, schizotypal and delusional disorders | Schizophrenie, schizotype und wahnhafte Störungen | |
Mood (Affective) Disorders | Störungen des Affekts (Stimmung) | |
Manic Episode Bipolar Affective Disorder Depressive Episode. Recurrent depressive disorder |
Manische Episoden Bipolar affective Störung (= Manisch-Depressive Störung) Depressive Episoden Wiederauftretende Depressive Störung |
|
Neurotic, stress-related, and somatoform disorders | Neurotische, stressinduzierte und somatoforme Störungen | |
Agoraphobia +/-panic disorder Generalised anxiety disorder Obsessive-compulsive disorder (OCD) Post-traumatic stress disorder (PTSD) Dissociative (conversion) disorders |
Agoraphobie (=Platzangst) mit oder ohne Panikstörung Generalisierte Angststörung Zwangsstörung Posttraumatische Belastungsstörung Dissoziative Störung (Konversionsstörung) |
|
Eating disorders | Essstörungen | |
Anorexia nervosa Bulimia nervosa |
Anorexia nervosa (=Anorexie) Bulimia nervosa (=Bulimie) |
|
Personality disorder (many types) | Persönlichkeitsstörungen (viele Typen) | |
Paranoid Dissocial Emotional unstable (impulsive type, Borderline type) |
Paranoide Persönlichkeitsstörung Dissoziale Persönlichkeitsstörung Emotional instabile Persönlichkeitsstörung (gefühlsbeherrschter Typus, Borderline Typus) |
|
Other | 'Andere | |
Autism | Autismus | |
Hyperkinetic disorder | Hyperkinetische Störung | |
Conduct disorder | Verhaltensstörung | |
Learning disability | Lernstörungen/Aufmerksamkeitsstörungen |
Management of Disease| Behandlung »show table...
Pharmacological | Pharmakologisch | |
Anti-depressants, anti-psychotics, mood stabilizers | Antidepressiva, Antipsychotika, Stimmungsstabilisatoren | |
Acetylcholinesterase inhibitors | Acetylcholinesterasehemmer | |
Benzodiazepines | Benzodiazepine | |
Psychological | Psychologisch | |
Psychodynamic psychotherapy | Psychodynamische Psychotherapie (Form der Psychoanalyse) | |
Cognitive behavioural therapy(CBT) | Kognitive Verhaltenstherapie | |
Family therapy | Familientherapie | |
Interpersonal therapy (IPT) | Interpersonelle Psychotherapie | |
Dialectical behaviour therapy (DBT) | Dialektische Verhaltenstherapie (Dialektisch-Behaviorale Therapie) |